English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And rose

And rose tradutor Português

1,528 parallel translation
All right, I'd Iike to ask y'all to vote on Jack and Rose's motion
gostaria que todos vocês votassem não considerando as emoções de Jack
And rose petals on the lawn, and not just a few.
Pétalas de rosa no relvado, e não apenas algumas.
All right, what is the problem between you and Rose? - Why don't you want her to visit?
Por que é que não queres que a Rose cá venha?
For our salvation, He died and rose from the dead.
Pela nossa salvação, Ele morreu e ressuscitou.
It's some sort of trap and Rose is stuck inside it.
É alguma armadilha e a Rose está presa nela.
- Me and Rose were just talking.
- Eu e a Rose estávamos a falar.
We have in attendance the Doctor and Rose Tyler.
Temos a presença do Doutor e da Rose Tyler.
You screwed up, man. You had a rose but you had to go and pluck a weed.
Tinhas uma rosa mas tinhas de estragar tudo.
I propose that we ration what we have left and spread our provisions over a month until we can harvest more from the vegetable gardens And as I hear there are so very few beans and potatoes left
temos que racionar o que temos de sobra para durar mais até que possamos colher e como ouvi que há feijão e batatas acho que devemos dar para Rose precisamos deles para Claire
I deliver flowers for Rose every now and then.
Eu trago flores para a Rose de vez em quando.
It's got two big bay windows and a great rose garden.
E tem uma casa à venda bem pertinho. Tem um jardim enorme.
Anyway, it's a musical, and Linda's been trying to get me on the two-way ever since, you know, she saw you on Charlie Rose.
De qualquer modo, é um musical. A Linda está a tentar-me convencer, desde que ela... sabes, ela te viu no "Charlie Rose".
Like a man that sends you an orchid, the most romantic flower... and then turns around and sends you a yellow rose.
Como um homem que te manda uma orquídea, a flor mais romântica, e depois dá uma volta e dá-te uma rosa amarela?
- Hi, Rose. - There's an emergency, and I can't make it to court.
Não consigo chegar ao tribunal.
Please. To Rose and Simon.
Para a Rose e o Simon.
And I'll take you for a honeymoon waltz down by the rose garden.
E eu levo-te para uma valsa de lua de mel no roseiral.
I believe I rose worthily to the occasion and added many glorious chapters to the legend,
e acrescentei vários capítulos gloriosos à lenda.
And we will show that despite his greatest efforts and his sincere love for Emily there was nothing he could've done to prevent the death of Emily Rose.
E mostraremos que apesar do seu enorme empenhamento e do seu sincero amor pela Emily não havia nada que o Padre Moore pudesse ter feito para evitar a morte de Emily Rose.
Because the truth is, by the time these miraculous wounds appeared Emily had already shown a tendency to injure herself and simply did so again on one of the barbed-wire fences surrounding the Rose family farm.
Porque a verdade é que, quando essas feridas milagrosas apareceram, a Emily já revelara tendências para se ferir, e voltou a fazê-lo num dos arames farpados que rodeiam a quinta dos Rose.
He would claim he was helping out some troubled kid and walk away smelling like a rose.
Ele afirmava que estava a ajudar um miúdo o com problemas e afastava-se sem problemas.
Guess me and Jeliza-Rose will make the trip.
Parece que serei eu e a Jeliza-Rose a fazer a viagem.
Keep complaining and me and Jeliza-Rose will cut off all your hair!
Se continuas a reclamar, eu e a Jeliza-Rose cortámos-te cabelo todo.
Arise, Rose... and behold Noah.
Levanta-te, Rose e contempla o Noé.
- Yes, at the Rose and Crown.
- Sim, no Rose and Crown.
So anyway, I get all dressed up and I walk down the stairs and I see my father sitting there holding a single yellow rose.
Ponho-me toda bonita, desço as escadas e vejo o meu pai ali sentado, com uma rosa amarela.
As our counting, this so called "white rose"... bought ten thousand papers in Jan... and two thousand envelops
Essa suposta "Rosa branca"... comprou 10.000 papéis e... 2.000 envelopes.
as an university student, you have the duty to lead an example life and you were provided with benefit from the Kingdom but this did not stop you at the beginning of summer 1942 giving out 4 "white rose" leaflets
Ah, já vamos falar de obrigações como estudante universitário tem a obrigação de dar exemplo e tinha todos os benefícios do sistema. Mas isso não o impediu que no Verão de 1942 distribuísse 4 panfletos da "Rosa branca"
Yeah, the stain on the outside is a mixture of ethanol, rose oil and honey.
A nódoa de fora é uma mistura de etanol, óleo de rosas e mel.
And since Ryan Chisholm wasn't just a coach to Rose Wilson...
E como o Ryan Chisholm não era apenas um treinador para a Rose Wilson...
And I sure as hell wouldn't have done anything to hurt Rose.
E de certeza que não faria nada para magoar a Rose.
They knew about it, and they rose up against the Avatars - and stopped them the first time.
Eles sabiam disso, embora, e eles se rebelaram contra os Avatares e os deteram na primeira vez, por um bom motivo.
I didn't think I'd be gone 12 months, waiting for you and the doctor to come back.
- E eu esperei por ti, Rose! Doze meses, à espera que tu e o Doutor voltassem. Sabias isso do Doutor?
That leaves Rose and Rodrick.
Sobra a Rose e o Rodrick.
We were nice, we were happy, then you give me a kiss and run off with him and you make me feel like nothing, Rose!
Estávamos bem, éramos felizes e depois deste-me um beijo e fugiste com ele e deixaste-me a sentir como se não fosse nada, Rose.
I mean, I'm already a dad but Rose grows up and she's you.
Quero dizer, já sou pai mas a Rose cresce e ela és tu.
You can tell me anything. Tell me about the Doctor and what he's planning. I can help you, Rose.
Podes me contar tudo, fala do Doutor... e o que ele planeia para que eu te possa ajudar, Rose.
- And everybody lives, Rose.
- E todos vivem, Rose.
"The Doctor plus one." I'm the Doctor and this is Rose Tyler.
Sou o Doutor e ela é Rose Tyler.
That Doctor bloke, everywhere he goes, death and destruction, and he's got Rose in it.
O Doutor, a todos os sítios onde vai, a morte e a destruição seguem-no, e a Rose está com ele.
But Charlie Rose, Jon Stewart, Pink Lady and Jeff....
Mas Charlie Rose, o Jon Stewart, Pink Lady and Jeff...
Mel Brooks is never on Charlie Rose, and when he is on... he's talking about Nazis, and then you go to sleep... and you dream about Nazis, and they all look like Nathan Lane... and then you're creeped-out for days.
O Mel Brooks não vai ao Charlie Rose, e se for, fala de Nazis e quando vais dormir, sonhas com Nazis e todos se parecem com o Nathan Lane... e andas assustada durante dias.
It was booked up two years in advance... and the Sheldrakes had the Rose Room.
Foi reservado com dois anos de antecedência... e os Sheldrakes tinham o Salão Rose.
And on top of all that, even though we managed... to get the Sheldrakes out of the Rose Room... the women's club that owns this place... has their still-life painting class at 4 : 00 today in the salon...
Ainda por cima, apesar de termos conseguido... tirar os Sheldrakes do Salão Rose, o clube de mulheres que gere isto... vai ter a sua aula de pintura de natureza morta às 16 : 00 no salão...
You guys want dinner? Rose might, but Jesse and I are going out.
A Rose, talvez, mas o Jesse e eu vamos sair.
Stay here with Rose, okay, and have them radio me when they get back.
Fica aqui com a Rose, está bem? Chamem-me pelo rádio, se voltarem.
And this one right here is a little Rose... who's gonna grow upway too fast.
E esta é uma pequena rosa que vai crescer depressa demais.
... and the princess.... We lost our English rose.
Perdemos a nossa rosa de Inglaterra.
The number of Americans living in poverty rose by 1. 7 million. Global shrinking and the economy's still shaky.
Se estivesses a escrever um romance e quisesses fazer-me umas perguntas, eu ajudava-te em tudo.
Kirsten and I had plans to go to the big swap meet at the Rose Bowl and maybe check out Shakespeare By The Sea.
A Kristen e eu temos planos para ir até a grande feira da ladra no Rose Bowl e talvez procurar o Shakespeare By The Sea.
Okay Morty, gimme a rose-colored spot, tight to mid-chest and an aqua background with an astronaut on a surfboard.
Muito bem, Morty, dá-me uma luz rosada, apontada até ao estômago e um fundo água com um astronauta numa prancha de surf.
And by the time the sun rose every man, woman and child still in the village was dead.
E, quando o Sol nasceu todos os homens, mulheres e crianças, ainda na aldeia, estavam mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]