Ano tradutor Português
56,242 parallel translation
When she was in third grade, she played the cherry tree in a school play.
Quando estava no terceiro ano, fez de cerejeira numa peça escolar.
Where have you been for the last year?
Onde tens estado durante o último ano?
Well, you see... I was in my final year of LAW and she was 20 years old.
Bem veja eu estava no meu último ano de direito e ela tinha 20 anos.
Even if they get admission, they will bail out in a year or two.
Mesmo que eles sejam admitidos vão sair num ano ou dois.
- Her big hit from last year.
O seu grande sucesso, do ano passado.
A year ago, I would have offered you Distaval.
Há um ano atrás, ter-te-ia oferecido o'Distaval'.
A year ago, I would probably have taken it.
Há um ano atrás, provavelmente tê-lo-ia tomado.
I've got this idea in my head that next year, or the year after, it'll be a lovely sunny day, and I'll be down Chrisp Street Market, pushing a pram.
Tenho esta ideia na minha cabeça que no próximo ano, ou no ano a seguir, haverá um lindo dia de sol, e estarei a descer a'Chrisp Street Market', a empurrar um carrinho.
First of the year.
A primeira do ano.
Yes, I've been married a year.
Sim, estou casada há um ano.
I think I might skip out on the cake this year.
Acho que não vou ter bolo este ano.
It keeps you sweet for the rest of the year.
Mantém-te doce para o resto do ano. Eddie?
And only 15 % of the population is on track to fund even one year of retirement.
E só 15 % da população conseguirá financiar sequer um ano de reforma.
Poor guy's had a tough year.
Pobre tipo teve um ano difícil.
Work has been really demanding. It always is this time of year, but more than that, my son's visit soon has added crazy stress at home.
É sempre nesta altura do ano, mas mais do que isso, a visita em breve do meu filho aumentou o stress em casa.
I was really worried about Tuan- - uprooting him in the middle of a school year and bringing him someplace new, with us working so much.
Eu estava realmente preocupada com o Tuan... desenraizá-lo a meio de um ano escolar e traze-lo para um sítio novo, connosco a trabalhar tanto.
For the current occupants of the castle, it's enough food for a year, perhaps more.
Para os actuais ocupantes do castelo, é comida suficiente para um ano, talvez mais.
Your cop friends left their guns here last year and they are just rusting out here.
Os seus amigos polícias deixaram as suas armas aqui no ano passado e elas estão apenas a enferrujar aqui.
Isabel, you love Venice this time of year.
Isabel, adoras Veneza nesta época do ano.
- My love and Faith, of all nights in the year, this one night must I tarry away from thee.
O meu amor e fé, de todas as noites do ano, esta noite devo permanecer longe de ti.
- My love and Faith, of all nights in the year, this one night must I tarry away from thee.
O meu amor e fé, de todas as noites do ano, esta noite, devo afastar-me de ti.
I tried college for a year.
Tentei a faculdade um ano.
The year I went into my coma, I was supposed to visit this telescope in Colorado.
O ano em que entrei em coma, eu devia visitar esse telescópio.
My friend was supposed to come here in eighth grade, but he never made it to eighth grade, because he... fell off his motorcycle, and went into a 12-year coma, and now he's awake, and we came all the way from Kansas
O meu amigo devia ter vindo aqui no 8º ano, mas nunca chegou ao 8º ano, porque ele... Caiu de moto e ficou em coma durante 12 anos...
He hasn't even passed the seventh grade yet, Diane.
Ele ainda nem passou do 7º ano, Diane.
One year minimum.
Um ano, no mínimo.
Two friends got caught with fake tickets last year.
Dois amigos meus foram apanhados no ano passado.
Apparently, last year, he ended up at Medieval Times by himself.
Ao que parece, no ano passado, acabou sozinho num restaurante medieval.
A year.
Um ano.
She wants to graduate with her class.
Ela quer terminar o ano com a turma dela.
Well, the last year's been hard.
Bem, o último ano tem sido difícil.
Generator, boarded windows, escape tunnel, enough food to last a year, easy.
Gerador, janelas com grades, túnel de fuga, comida suficiente para durar um ano, facilmente.
I don't think that's the worst thing he's seen in the last year.
Não acho que esta tenha sido a pior coisa que ele viu neste último ano.
YEAR 2000 Claudia Martínez.
ANO 2000
YEAR 2017 Honey!
ANO 2017
My mom passed away that year, and my daughter needed me.
Minha mãe faleceu naquele ano, e minha filha precisava de mim.
Yeah, senior year, I was voted class flirt.
Sim, no 12º ano, fui eleito o namoradeiro da turma.
There was a moment this year... Where I felt completely broken.
Houve um momento este ano... em que me senti completamente arrasada.
A year in a yurt, and I miss everything!
Um ano num "yurt" e perco isto tudo!
And by the way, you have accomplished great things this year.
E, já agora... conquistaste grandes coisas este ano.
And the only way they get in there next year is by making you their prime.
E só entrarão para o ano se garantirem o teu lugar.
Last year, he said, "watching factories grow."
O ano passado, disse : "ver fábricas a crescer".
Seven fifty a year.
750 mil por ano.
Make it a million a year.
Um milhão por ano...
I've been reading, and people are making, like, a billion dollars a year off of their YouTube shit.
Estive a ler sobre isto, há pessoas a ganhar milhões de dólares por ano a publicar merdas no YouTube.
She worked here for the better part of a year.
Ela trabalhou aqui durante quase um ano.
Maybe I shouldn't have expected so much, but before you returned from your sabbatical, all I heard about was the illustrious Detective Bowman.
Talvez não devesse ter esperado tanto, mas antes de ter regressado do seu ano sabático, tudo o de que tinha ouvido falar era do ilustre Detective Bowman.
A year ago, I was homeless and in desperate need of medical care for my son.
Há um ano atrás, eu era um sem-abrigo e em desespero por cuidados médico para o meu filho.
He was gone for over a year.
Ele esteve desaparecido durante mais de um ano.
Plane hasn't been flown in over a year.
Este avião não voa há mais de um ano.
For over a year.
Há mais de um ano.
another 624
anon 83
anonymous 132
anouk 40
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
anon 83
anonymous 132
anouk 40
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31
another drink 66
another dollar 17
another life 37
another world 21
another girl 20
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31
another drink 66
another dollar 17
another thing 119
another man 39
another week 20
another bottle 17
another woman 40
another hour 30
another place 39
another lie 20
another glass 20
another shot 24
another man 39
another week 20
another bottle 17
another woman 40
another hour 30
another place 39
another lie 20
another glass 20
another shot 24