Call tradutor Português
183,367 parallel translation
I think we have a good shot, and I can't wait to call the Jane Does and tell them how it went.
Acho que temos uma boa oportunidade e mal posso esperar para chamar as Jane Does e dizer-lhes como correu.
We could call this our first ever in-person Backpage summit.
Poderíamos chamar a isto a nossa primeira cimeira presencial da Backpage.
The clerk will call the roll.
O escrivão vai fazer a chamada.
We'd now like to call our first panel of witnesses for today's hearing.
Gostaríamos de chamar o primeiro painel de testemunhas para a audiência de hoje.
Hey, Mikey, I just got a call from the Explorers Museum.
Olá, Mikey, acabei de receber uma chamada do Museu dos Exploradores.
I-I've got to call the kids.
Tenho que ligar às miudas.
We'd prank-call the neighbors, watch R-rated movies.
Faziamos chamadas de gozo aos vizinhos viamos filmes para adultos.
Why did you call me in here?
Porque é que me chamaste?
- Please call me Amelia.
- Por favor, chame-me Amelia.
You get the call from Captain Rifai.
Recebeu uma chamada do Capitão Rifai.
Right, because what do they call that road...
Certo, porque, como é que chamam a estrada?
You recall receiving a distress call from Betsy Ross?
Lembra-se de receber um pedido de ajuda de Betsy Ross?
Okay, I'll call the KNP right now.
Vou ligar a KNP agora.
I need you to call in the cavalry from U.S. Camp Granato right now.
Preciso que chames a cavalaria do Campo Granato agora.
Call SECNAV, we need her to put a full court press on the CIA, find out everything we can about Sullivan.
Liga para a SECNAV, precisamos de pressão na CIA, descobrir tudo sobre o Sullivan. - O que é que sabemos do Sabatino?
What was Hetty's last known location? I pinged my last call to her to a cell tower in South L.A.
Rastreei a chamada, uma torre ao sul de LA.
Okay, look, just call Len, all right?
Ouve, liga ao Len.
So call him back.
Então, volte a ligar-lhe.
- What's my next call?
- Qual é a próxima chamada?
So, I'm gonna call her back, and you are going to apologize.
Por isso, vou voltar a ligar-lhe e vamos pedir-lhe desculpa.
I don't mind it if you call me Claire, you know.
Não me importo que me trates por Claire, sabes?
I prefer to call things what they are.
Prefiro chamar as coisas pelos verdadeiros nomes.
Well, I won't call this politics, then. Just current affairs.
Bom, então, não chamarei a isto política, apenas assuntos atuais.
Well, you wouldn't want to make the wrong call.
Bom, a senhora não quereria tomar a decisão errada.
Get on the radio and call for help!
Abram as comunicações e peçam ajuda!
One call.
Uma ligaусo.
Like I said, they'll call you if they need you.
Como eu disse, eles vсo ligar se precisarem de vocЖ.
Do you call him anything for short?
Trata-o por algum diminutivo?
This phone has only been used once to call one number, once.
Este telemóvel só foi usado para ligar para um número uma vez.
And who did it call?
E para quem ligaram?
It's on me. The prefix on the call, it looks like a government number to me.
O prefixo da chamada parece-me um número do governo.
I'll call you when I'm done.
Eu ligo-te quando acabar.
Every phone call will be recorded as we search for the leak.
Todos os telefonemas serão gravados enquanto investigamos a fuga.
Yeah, thank you for taking my call.
Sim. Obrigado por atender a minha chamada.
Whatever information you have... Don't call me again.
Tenha que informação tiver não volte a ligar-me.
I got a call from the vice president's office, asking me to come in.
Recebi uma chamada do gabinete da vice-presidente a pedir-me para vir.
Uh, here and waiting for my call at the Four Seasons.
Está à espera da minha chamada no Four Seasons.
Maybe the story is the call. The flash drives. The leaks themselves.
Talvez a história seja a chamada, as pens, as próprias fugas.
If we call out the leaks, he may stop contacting me.
Se divulgar as fugas, ele pode deixar de me contactar.
If you need anything, I'll be on call.
Se precisares de algo, estarei disponível.
I'll call you back in.
Volto já a chamá-la.
We should have had ambassadors on call. Joint Chiefs of Staff, the National Security...
Devíamos ter embaixadores em linha, os chefes de gabinete, a segurança...
I've been meaning to call you.
Andava para lhe ligar.
You can call me Doug.
Pode tratar-me por Doug.
Did Zoe Barnes make a call to Francis Underwood from a burner phone when he was congressman?
A Zoe Barnes fez alguma chamada a Francis Underwood, de um telemóvel descartável, enquanto ele era congressista?
I love all the music. - If you want to call it that.
Se lhe queres chamar isso.
[congregation murmuring] And that is why we call it "Good Friday."
E é por isso que lhe chamamos Sexta-feira Santa.
So when they call someone out for skimping on the collection, they're not hypocrites because...
Assim, quando expõem alguém por poupar no peditório, não são hipócritas porque...
Call me old-fashioned if you want to, but I don't care for a female pastor.
Podes chamar-me antiquada, mas não gosto de uma pastora.
Okay, I'll just call an Uber.
OK, vou chamar um Uber.
It was the day after Christmas- - the Brits and Canadians call it Boxing Day.
Era um dia depois do Natal, os britânicos e os canadianos chamam-lhe de "Boxing day".
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17
call me later 113
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17
call me later 113