English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Come along now

Come along now tradutor Português

268 parallel translation
Come along now, children.
Venham, meninos. Não discutam.
Come along now.
Vamos.
Come along now, lad.
É agora, rapaz.
Come along now, ladies and gentlemen, no false modesty,
Vamos, senhoras e senhores, sem falsa modéstia!
Come along now!
Venha comigo.
Come along now, please.
Regressem às vossas casas.
Come along now, children.
Vamos logo, crianças.
Come along now, like a good boy.
Agora vamos com um bom menino.
Come along now.
Venham.
Perhaps you'd like to come along now.
Quer vir agora?
Come along now.
Vamos lá.
Come along now, Ludwig. Come along.
Vem comigo, Ludwig.
Come along now.
Vamos embora.
Come along, now, come along.
Vamos andando, vá, vamos andando.
Come along, now. Come quietly, unless you want me to put the handcuffs on.
E tranquilo, ou ponho-lhe as algemas.
Now, come along.
Venha comigo.
Now, you come along to bed.
Venha para a cama.
Now, come along.
Agora, venha.
- Now come along.
- Anda daí.
And now you come along and confuse me entirely.
E agora aparece você e confunde-me completamente.
Now you come along. No!
Largue-me!
Now come along with me.
Agora venha comigo.
You just come right along and see him now.
Então vem daí e vamos vê-lo.
- That's quite all right. Now, come along, come along.
Não tem importância, eu volto ao palco.
Now, come on, move along.
Podes seguir.
And now you come along with this Blaine something-or-other.
E agora vens com a conversa do Blaine sei lá das quantas.
It was right neighborly of you to come see me, honey, but, uh, you better run along home now.
Muito amável da tua parte em me vires ver, coisa doce. Mas, é melhor ires para casa.
Now you two come along and bring the tuxedo with you.
Bom, vocês os dois venham e tragam o fatinho.
We've come along by steam, we've paddled and pushed and pulled this old boat along with the hook. What we ain't done up to now is get out and carry her.
Que hora para ficarmos sem vapor... não aquento mais empurrar este barco velho.
Come along, now. We mustn't keep him waiting.
Não podemos fazê-lo esperar.
Now send'em along! Come on.
Vamos.
- Now come on, move along.
- Vamos, mexe-te. - Não faças isso.
Now come along.
Agora vamos embora.
I'm leaving next week, and it's my only chance. Now, come along.
Vou embora na próxima semana, e é a minha única hipótese.
And now a bunch of young, snappy dressed nincompoops come along and...
E agora, um bando de garotos engravatados e mal-humorados chega e...
Oh, I was just telling them, Charlie, how lucky they were that you come along right now.
Acabei de lhes dizer, Charlie, a sorte que tiveram, por teres aparecido.
He lived along that coast now every night, and in his dreams he heard the surf roar, and saw the native boats come riding through it.
Ele vivia naquela costa todas | as noites e, nos seus sonhos... ele ouvia o mar rugir e via os | barcos dos nativos deslizarem por ele.
Now, uh, sure you don't want to come along?
Tens a certeza que não queres vir?
Come along with me now on my rounds.
- Venha comigo agora em minha ronda.
Now you come along, I get stuck, I can't sleep, I'm asking you to marry me, and you call it insulting?
Nunca tive uma proposta antes, de casamento, quero dizer.
- Now, come along.
- Vamos embora! Vamos lá!
Now come along, Mr. Trawler.
Agora, venha lá, Sr. Trawler.
- Come along, now.
- Venha agora.
Come along, now. You still have to change for the sociable.
Ainda precisas de te vestir para a reunião.
Come on now, let's go right along the ledge here.
Anda, vamos seguiraqui pela beira.
Now come along.
Agora vamos.
Come along, now. Come along.
Vamos entrando.
Nor do I wish to keep hearing her name for the remainder of the day. Now come along!
E nao quero ouvir o nome dela durante o dia todo.
Now, you come along with me, Susie.
Vamos, tu vens comigo, Susie.
Now, come along.
Rápido, por favor.
But just you remember, child, if we lose him, there's about 200 or more ahead of us Just like that. Now, come along.
Mas apenas se lembre que se o perder, há quase mais 200 à frente iguais a este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]