English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Didn't i say

Didn't i say tradutor Português

8,802 parallel translation
I didn't know what to say, so I just figured if I just came in person that it would just be...
E quis ligar, mas, não sabia o que dizer, então, imaginei que se viesse pessoalmente seria...
'Cause I was gonna say something a lot worse, I just didn't want to hurt your feelings.
A sério? Eu ia dizer algo pior, mas, não te quero magoar.
No, I didn't say that exactly.
- Não disse isso exactamente.
- I didn't say you were.
Eu não disse que o era.
I would have made a reservation, but I didn't know if she was gonna say yes, so...
Eu teria reservado, mas não sabia se ela ia aceitar.
And I hear the male voice say, "Yeah, I saw the Guinea bastard." I didn't know who it was. I just kind of rounded, and sure enough, it's him, because I'd seen his picture in the top of the column.
Claro que as minhas malas estavam no avião, mas eu transportava um bloco de notas numa pasta fina.
I was the only one who didn't say anything.
Eu fui o único que não disse nada.
I didn't say not to show any.
Não disse para não mostrares nenhuma.
You say that today, Sergeant, but before I was arrested, you had another suspect in mind, didn't you?
Diz isso hoje, Sargento, mas antes de eu ser preso, tinha outro suspeito em mente, não é?
I didn't say anything because, even now, I don't think that he would want anybody to know.
Eu não disse nada porque acho que nem agora ele ia gostar que alguém soubesse.
And I didn't do any of the things you say I did.
E não fiz nenhuma das coisas que disse.
No, I didn't say either!
Não, eu não disse uma coisa nem outra!
I needed to ask you something, but I didn't want to because I knew you'd say yes.
Preciso perguntar-te uma coisa, mas não queria, porque sei que vais dizer "sim".
I didn't say no, exactly.
Eu não recusei propriamente.
I didn't mean to say that out loud.
Não quis dizer isto em voz alta.
- I didn't say that.
- Não disse isso.
Say I'm you and the war is done and the bomb didn't work.
Digamos que sou você, a guerra acabou e a bomba não funcionou.
- I didn't say anything to upset you?
Disse algo que te tenha incomodado?
.. I tried everyone. She didn't say anything to anyone at school about where she was going so I haven't got a clue where...
Ela não disse aonde ia, por isso, não faço ideia onde...
I didn't say it back to him.
Eu não respondi.
I didn't think I needed to say it.
Não pensei que fosse preciso dizer-te.
Uh, about that. I didn't want to say anything last night because you were so excited...
Quanto a isso, não quis dizer nada a noite passada porque estavas entusiasmado, mas...
No, I didn't say you had to let it out at Donna. You can let it out at me.
Não, não disse que tinha de o soltar na Donna.
I didn't even get to say good-bye.
Nem me pude despedir.
We are acutely aware that Odelle Ballard is speaking to New York Times, but I wouldn't be in my position if I didn't know precisely what she's going to say.
Estamos cientes que a Odelle Ballard falará com o New York Times, mas não estaria na minha posição se não soubesse com exactidão o que vai dizer.
- I didn't say that.
- Eu não disse isso.
Aw, come on. I didn't say old.
Eu não disse "velha".
Uh, I didn't say that.
Eu não disse isso.
I didn't say I was gonna use magic.
Eu não disse que ia usar magia.
I didn't say I won't accept it.
Eu não disse que não ia aceitar.
Didn't I say that if you walked away, you were no longer a part of this?
Não disse que se te fosses embora já não fazias parte disto?
I didn't say anything about spying.
Não disse isso.
I didn't say I didn't know where he is.
Não disse que não sei onde ele está.
I didn't say that.
- Eu não disse isso.
I didn't wanna say anything, Jim... but it appears I outrank you.
Não te quero dizer nada, Jim, mas parece que estou acima de ti.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 7,000 years into the future.
Se não soubesse, diria estar sete mil anos no futuro.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 7,000 years into the future.
Se não soubesse, diria que viajei sete mil anos para o futuro.
If I didn't know better, I'd say I've travelled 12,000 years into the future.
Se não soubesse, diria que viajei doze mil anos para o futuro.
Pretend I didn't say anything.
Finge que eu não disse nada.
I didn't say quit talking.
Não disse para parar de falar.
How many friends you say there were? I didn't.
Quantos amigos eram?
I didn't think I'd say this, but I'm with Shelby.
- Concordo com a Shelby.
- Okay, I'm gonna pretend that you didn't just say I'm lucky that my parents are dead and walk away from this conversation right now.
- Ok, vou fingir que não acabaste de dizer que eu tenho sorte por os meus pais estarem mortos. e vou para longe desta conversa agora mesmo.
But if I didn't know any better, I'd say you were defending the ATCU... - or the dragon lady.
Mas parece-me que está a defender a UACA, ou a Mulher Dragão.
I didn't want to say anything because I heard it was a rumor...
Não quis dizer nada porque me disseram que era um boato...
But didn't you say I made a dynamite offer?
Mas, não lhe disse que eu fiz uma oferta bombástica?
I didn't say you were the only one with issues.
Eu não disse que tu eras o único com problemas.
What would you say if I didn't go back to S.H.I.E.L.D.?
O que diria se eu não voltasse para a S.H.I.E.L.D.?
- I didn't say that you were.
- Eu não disse que eram.
I didn't say that.
Eu não disse isso.
I said I was giving you 50 % of McKernon. I didn't say I was keeping the other 50 %.
Eu disse que te dava metade da McKernon, mas não disse que ficavas com a outra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]