English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do you mean it

Do you mean it tradutor Português

2,904 parallel translation
What do you mean it isn't sophisticated enough?
Como assim, não é sofisticado?
What do you mean it's gone?
Como assim?
What do you mean it's gone?
O que queres dizer com "desapareceu"?
What do you mean it's disgusting?
Nojento?
What do you mean it's over? She fell on her head, and now she's dead. Oh.
Ela caiu de cabeça e agora está morta.
What do you mean it's already taken care of?
Como assim?
What do you-What do you mean it doesn't matter?
O que queres dizer não interessa?
I mean, we need to go up there- - check on the camera, and all of that, but... but you don't necessarily need to do it.
Precisamos de ir lá acima, verificar a câmara, e tudo isso, mas não tens de o fazer tu.
All I wanna do is punch you in the face but I love you so much so I don't mean it.
Só quero esmurrar-te a cara mas amo-te tanto que não quero dizer isto.
What do you mean, forget it?
O que queres dizer com isso?
You know, sometimes people say things that seem mean, but they do it because they're afraid.
Às vezes as pessoas dizem coisas que parecem más, mas dizem porque têm medo.
I mean, you're not gonna get lunch, but it's better than getting your ass beat.
Não vais almoçar, mas é melhor do que apanhar.
What do you mean, "I picked it up"?
Que queres dizer com "aprendi"?
I do not doubt you mean it well
Não duvido que seja verdadeiro
I mean, you made me do it.
Quero dizer, você me deixa fazer.
I will pass the message on to the governor - as soon as he gets back. - What do you mean, you have it?
Vou passar a mensagem para o governador assim que ele voltar.
- What do you mean you're getting it now?
O que quer dizer que estás a começar agora?
do you mean, "Hello?" How would it be, "Hello?"
Como "Oi"?
I mean, it's like you're a roommate, and all you do is complain about how unfulfilled your life is.
Quero dizer, pareces um colega de quarto, que só se queixa da vida incompleta que tem.
I mean, do you have any idea what it does to a woman's spirit to feel like, you know, she's an anchor around her husband's neck? It's not like that at all.
Fazes ideia do que isso faz ao espírito de uma mulher sentir que é uma âncora, à volta do pescoço do marido?
What do you mean that it doesn't help that there's a baby around?
O que queres dizer que não ajuda que houvesse um bebê nesta história?
What do you mean by you must have? Did you do it?
O que significa "Devo ter feito?" Foi você?
I mean, you can leave it at love and attraction or you can make things complicated, like most people do.
Quer dizer, podemos ficar pelo amor e pela atracção ou podemos complicar as coisas, como faz a maioria das pessoas.
Most of you probably had more time with him than I did, but just because dying on a cactus was Lumpy's last moment doesn't mean it was his most important one.
A maioria de vocês provavelmente passaram mais tempo com ele do que eu, mas só porque morrer num cacto foi o último momento do Lumpy não significa que tenha sido o mais importante.
You see, it's definitely important to win at a trial. But that does not mean you are allowed to do whatever you please.
É óbvio que é importante ganhar um caso, mas isso não significa poder fazer tudo o que se quer.
What do you mean "Roll it"?
- Como assim, virá-lo? !
What do you mean, it's for work?
Para o teu trabalho, como?
- What do you mean, it's easy?
- Fácil? Que queres dizer?
You damn sure didn't let me talk, so let me talk now. I'm sorry that I fucked it up. I didn't mean to do that.
E não me deixaste falar mas falo agora, tenho muita pena de ter lixado tudo, eu não queria.
- It'll mean more if you do it.
Reforça mais, se o fizeres.
I mean, it's... it's the only thing in my life that I can hold on to, you know, because a lot of times my life is just really out of control.
É a única coisa na minha vida que eu controlo. Muitas das vezes, a minha vida sai fora do meu controlo.
I mean, I like what you're doing. I just don't know where you're going with it.
Quer dizer, gosto do que estás a fazer, só não sei onde é que queres chegar com isso.
Rip it out, what do you mean rip it out?
- O que quer dizer com arrancá-lo?
When you do punch, now I'm leaning forward a little bit, hoping not to hurt any camera angle. I mean, you gotta put the whole hip into it and snap it and get all your energy in there, and make this into a weapon.
Quando você dá um soco, inclinando-se um pouco para a frente esperando não estragar nenhum ângulo de câmara você tem que balançar toda a anca e encaixá-lo concentrando toda a sua energia nesse ponto, tornando-a numa arma
What do you mean? Well, it's the first week in February, right?
Desculpa aceite.
- What do you mean you're sick of it?
- O que quer dizer, está farta?
What I mean is it looks like we're either gonna have to go down to the jail- - we don't have much of a choice- - or, you know, I can do it here, which I think is really much, much easier for you.
Parece que, ou vamos à esquadra... Não tens muito por onde escolher. Ou, então, posso fazê-lo aqui.
Yeah, I mean, I don't know really much about it, but I would imagine being forgiving has something to do with being a good dad, and, uh, you and I have lasted this long, so that shows that you're one forgiving motherfucker.
Sim, quero dizer, eu não sei muito sobre isso, mas eu imagino que ser bondoso tem algo a ver com ser um bom pai, e, uh, tu e eu temos durado tanto tempo, então isso só mostra que tu és um
I mean, you know, I-I got cast in this one part, and it paid really well, but it took a lot longer than I expected, and it was way more complicated than I thought.
Quer dizer, fui escolhida para um papel e foi muito bem pago, mas demorou mais do que esperava e era bem mais complicado do que pensava.
What do you mean, is it locked?
Como assim, está trancado?
What'd you mean? Although I talk of virtue, when it suits my needs, I kill, maim, and torment.
- Apesar do meu discurso virtuoso, quando me dá jeito mato, mutilo e torturo.
It gives him an alibi in Brian Walters'murder. - You mean this?
Dá-lhe um álibi para o homicídio do Brian Walters.
I mean, do you think it's possible we could - - I don't know - - make it all work somehow?
Quero dizer, achas que é possível fazermos... não sei... fazer isto resultar de algum jeito?
Well, no, I mean, they don't tell us when it's comin'in exactly because, you know, that's for our own protection they say because, you know, road agents and bandits they'd do just about anything to get their hands on that kinda money.
Bem, não, quer dizer, eles não nos dizem quando ele chega exactamente porque, tu sabes, é para nossa própria protecção eles dizem, tu sabes, agentes rodoviários e bandidos fazem qualquer coisa para conseguirem pôr as mãos no dinheiro.
Just sort of making inroads into my own mind and taking notes as I go. Do you know what I mean? It's fantastic.
Vou fazendo viagens na minha mente e vou tirando notas, entretanto.
It's... what do you mean?
Como assim?
I mean, do you have any idea how hard it was for me to get this job?
Quero dizer, sabse como foi difícil conseguir este trabalho?
- Do you mean Butler shoes? - Yes, that's it.
- Estás a falar dos sapatos Butler?
It might mean something completely different for you than it does to me.
Para ti, pode ter um significado completamente diferente do meu.
Sorry. What can you do? I mean, it's -
O que posso fazer?
It's okay, do not tell anyone. mean, you were so nice...
No outro dia vi-te com o teu irmão no rio...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]