English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do you remember anything

Do you remember anything tradutor Português

544 parallel translation
Do you remember anything from last night?
Lembras-te de alguma coisa da noite passada?
Do you remember anything else?
Lembra algo mais?
Do you remember anything unusual... that happened to you and your family in 1933... before the Nazis came to power?
Lembra-se de algo estranho... que aconteceu à sua família em 1933... antes dos nazis tomarem o poder?
Do you remember anything?
Lembras-te de alguma coisa?
Do you remember anything else? - No.
- Lembra-se de mais alguma coisa?
Do you remember anything more about what happened?
Não lembra de mais alguma coisa sobre o que aconteceu?
- Do you remember anything?
- Lembra de alguma coisa?
Do you remember anything about the planet?
Lembra-se de alguma coisa do planeta?
Do you remember anything they said?
Lembras-te de alguma coisa que eles tivessem dito?
Do you remember anything?
Lembra-se de alguma coisa?
Do you remember anything unusual about him?
Recorda algo de anormal nele?
Mom, do you remember anything?
Lembras-te de alguma coisa?
Do you remember anything about the cab, beside the fact that it was yellow?
Lembra-se da alguma coisa sobre o táxi, além do facto de ele ser amarelo?
Arnold. Do you remember anything at all about last night?
Lembras-te de alguma coisa sobre a noite passada?
So, uh, sam, do you remember anything else about the dream?
Sam, lembras-te de mais alguma coisa sobre o sonho?
Do you remember anything special about school, John?
Lembras-te de algo especial acerca da escola, John?
Pete, do you remember anything about where Zito took you?
Pete, lembras-te do lugar onde o Zito te levou?
Do you remember anything about the people you talked about?
Lembras-te de mais alguma coisa das pessoas a quem te referiste?
Betty, do you remember anything that Earl did that was out of the ordinary?
Betty, lembraste de alguma coisa, que o Earl fizesse fora do normal?
Well, do you remember anything about him?
Bem, lembraste de alguma coisa sobre ele?
Do you remember anything else?
- Lembra de mais alguma coisa?
And if you find anything more... you'll just remember old Putty Nose, won't you?
E se arranjarem mais alguma coisa, vão lembrar-se do velho Putty Nose, não vão?
That night when you left the party at the house at Bride's Lake to meet Alice Tripp in the bus station do you remember leaving anything behind you?
Na noite em que saiu da festa na casa de Bride's Lake para se encontrar com a Alice Tripp na estação de autocarros recorda-se de ter deixado lá ficar alguma coisa?
Do you remember, in Room 342... when you took my mother's hat, and asked if there was anything else- -
Lembra-se no 342 quando pegou no chapéu da minha mãe e perguntou...
I do not remember anything except that you are my servant.
Não lembro de nada, a não ser de que é minha serva.
You don't remember much of anything, do you?
Você não se lembra de nada, pois não?
Now, if you wanna stay, you'll have to remember that Steve nor Deneen nor anybody has anything to do with the running of the Sinclair ranch.
Agora, se querem ficar, devem lembrar... que nem Steve nem Deneen nem ninguém... tem nada que ver com a direção do rancho Sinclair.
Remember, he won't start anything. You're gonna have to do it!
Lembre-se que ele não iniciará nada, terá que ser você.
You don't think I remember anything, do you?
Achas que não me lembro, não é?
Can you remember anything in it at all? Well, it did say something about Charles's last appointment.
Ele disse alguma coisa sobre o último compromisso do Charles.
Do you remember anything aRer hearing this?
Por que não vai conhecê-lo? Ele é seu filho!
Bye-bye, vicar. Remember, if you do want anything :
Se precisar de alguma coisa, jóias, esquentadores Ascot...
You don't remember anything, do you?
Você não se lembra de nada, não é?
Remember, the Vegans will do anything to make you show them violence.
Lembrem-se, eles farão tudo para vos provocar, para assim lhes mostrarem violência.
How do you expect me to remember anything that far back?
Como me ia lembrar de algo tão para trás?
- Do you remember anything?
Recorda-se de alguma coisa?
Now remember, Chewbacca, you have a responsibility for me... so don't do anything foolish.
Lembra-te, Chewbacca, és responsável por mim... não faças nenhuma loucura.
Now, Danny when you were brushing your teeth do you remember if you smelled anything funny or saw any bright, flashing lights or anything at all strange?
Danny quando estavas a lavar os dentes notaste algum odor estranho ou viste uma luz brilhante, ou reparaste em algo estranho?
You can't remember anything that happened inside the booth?
Não te lembras de nada do que aconteceu na cabine?
- Because, after tasting the wine all day, after four o'clock I can't remember my son - let alone tell you anything about him.
- Depois de provar vinhos o dia todo, depois das 4 da tarde, nem me lembro do meu filho - quanto mais dizer algo sobre ele.
- Perhaps I do remember you. - Anything else?
- Se calhar lembro-me de si, sim.
Warren, don't you remember anything I taught you?
Warren, não te lembras de nada do que te ensinei?
So how come you can remember your name but you can't remember anything else?
Por que te lembras do teu nome e de mais nada?
And do you remember then that you said that if I was ever in real trouble, if I ever really needed a favor, you'd do anything you could to help me?
E lembra-se de depois dizer que se alguma vez eu estivesse realmente em apuros, se eu precisasse mesmo de um favor, faria qualquer coisa que pudesse para me ajudar?
You won't remember anything that we've talked about.
Não se lembrará de nada do que conversamos.
I told you, your life is over and anything you do for yourself is a waste of spirit, remember?
Eu disse-te que a tua vida acabou... e o que fizeres por ti é um desperdício de espírito. Lembras-te?
If you can remember anything unusual about Mr. Horne's behavior the night of Laura's death, would you please let me know?
Se se lembrar de qualquer coisa estranha no comportamento do Sr. Horne na noite em que a Laura morreu, eu gostaria de saber.
I remember the time you came to my parents'house and told me about the family business. How you'd never have anything to do with it.
Sabes, lembro-me quando foste a casa dos meus pais, levaste-me para um quarto e disseste-me que nunca tomarias parte no negócio da família.
But remember, you won't find.. .. anything other than my corpse.
Mas lembre-se não vai encontrar outra coisa além do meu cadáver.
OH, AND REMEMBER- - IF THERE IS EVER ANYTHING I CAN DO FOR YOU IN RETURN LET ME KNOW.
Se puder fazer alguma coisa por ti, avisa...
Do you remember telling the police anything else about that night?
Lembra-se de dizer à Polícia algo mais sobre aquela noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]