Easy now tradutor Português
1,693 parallel translation
Easy now.
Devagar.
Easy now, Mr. Cable you're gonna be fine
Calma, Sr. Cable, vai ficar bem.
Take it easy now man I'm gonna to take you on a little trip
Tem calma, meu. Vou levar-te numa pequena viagem.
Easy now, Mr. Cable
Tenha calma, Sr. Cable.
Easy now, Mr. Cable, you're gonna be fine.
Calma, Sr. Cable, vai ficar bem.
Take it easy now man.
Tem calma, meu.
Easy now, Mr. Cable.
Tenha calma, Sr. Cable.
Easy now fellas, I ain't packing'.
Calma. Olhem, não tenho nenhuma arma.
Let's take it easy now, huh?
Vamos ter calma, sim?
Hey, take it easy now.
Tenha calma.
Easy now!
Calma!
Take it easy now, all right?
Tenham calma, está bem?
Easy now.
Tem calma.
Go easy now, yeah?
Tem calma, sim?
Oh, no. Hey, take it easy now.
Ah, não.
Hey, easy now, boys.
Calma, rapazes.
Now! - Take it easy, Cyrus.
Tem calma, Cyrus.
Now take it easy.
Tem calma.
- It's easy for you to say that now.
- É fácil dizer isso agora.
Well. that's because- - now take it easy- - that's how it's supposed to be.
Porque, e agora não te irrites, é assim que deve ser.
It's not easy to keep believing, especially now that mom seems tired of the whole thing.
Não é fácil continuar a acreditar, especialmente agora, que a mãe parece que se cansou.
Now, take it easy on me because I got a bad shoulder here.
Tem calma, estou mal do ombro.
Easy, now.
Com calma.
Now, come down from there nice and easy.
Agora desça devagar e com cuidado.
You come out now, I'll make it easy on you.
Apareces agora e vou ser brando contigo.
Easy boy, steady now...
Calma, rapaz, quieto agora...
Easy now.
Calma.
And now you too can live the glory because it's easy to be a hero in the Mobile Infantry.
E agora vocês também poderão viver na glória por que é fácil ser um herói na infantaria móvel.
And now with you finally out of the way... getting rid of the princess will be easy as pie.
E agora, sem ti a atrapalhar, livrar-me da Princesa vai ser canja.
Remember, now, easy on the grub.
Lembrem-se, agora, calma com a gordura.
Take it easy, come on, now.
Calma.
Take it easy, now.
Com calma, agora.
Take it easy, now.
Tem calma.
Now, come on guys, sure, it's easy to be a ninja when everything's going your way, but it's times like these, when the chips are down, that a ninja shows his true character.
Agora vamos pensar. é fácil ser um ninja qdo tudo está bem, mas é nessas horas, qdo tudo está mal, que um ninja mostra o verdadeiro caráter.
Only, now you're wondering if you did the right thing... or just the easy thing.
Mas, agora, perguntas-te se foi o melhor ou, simplesmente, o mais fácil.
Eric was an easy target... and now you had a good excuse to have some fun.
O Eric era um alvo fácil... e tiveste uma boa desculpa para poderes gozar.
Now take it easy.
Vai com calma.
... because you'll be afraid of me It won't be very easy for you to look me in the face now that you've killed him!
Por quê tu me terás medo... Não será fácil para ti olhar-me na cara... agora que... o mataste!
But now it's kind of easy.
Mas isso é fácil.
Easy, now.
Calma.
Easy, now.
Acalma-te, vá.
I know, I know you are, but now you can sleep easy Yes, I can
esta noite poderá dormir tranqüila sim... poderei
Easy, there, kiddo. Now go through the door.
Agora vou passar a porta.
Hey! Easy, now!
Calma agora!
Easy, now. Are you the girl who called for help?
És a miuda que ligou para a polícia?
Now, that food that will be an easy catch.
Agora, esta comida... será fácil de apanhar.
Come on, now. Easy.
Scuzz, vá lá, com calma.
Now, Jesse, we can do this the easy way or, of course there's that other way.
Jesse, podemos fazer isto a bem ou, claro há a outra forma.
Looking back now... I see how easy was to fool myself thinking everything
Olhando para o passado... vejo o quanto foi fácil me enganar achar que estava tudo certo.
- Now, do you guys have it so easy. - Yeah?
- Para vocês, homens, é tudo tão fácil.
Now, go easy on him, boys.
Vão devagar com ele, rapazes!
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66