English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Everything will change

Everything will change tradutor Português

101 parallel translation
When they offered me a job like Antonio's I said : "Let's leave the gun. Everything will change."
Quando me propuseram um trabalho como aquele de Antonio, eu diz, basta já de pistolas, a final, e que agora tudo vá a mudar, e nisso chegou o assunto do Ministério.
Everything will change.
Tudo irá mudar.
Everything will change.
Estou aqui, Celia.
... the minute we leave here, everything will change.
... partíssemos daqui, tudo mudaria.
But tonight with your help, by your plan, everything will change.
Há um estranho na nossa cidade. E acredito que nos trará problemas. - Então o encontre e resolva.
And if you do it incorrectly, everything will change.
E se cometes um erro, tudo muda.
Everything will change once you step down as Kai.
Tudo mudará quando deixar de ser a Kai.
Everything will change.
Tudo mudará.
ALL SHE HAS TO DO IS SEE THAT AND EVERYTHING WILL CHANGE.
Tudo que ela tem que fazer é ver isso, e então tudo vai mudar.
The only truth we can really know... is that everything will change.
A única certeza que podemos ter é a de que tudo muda.
Everything will change once Mr Bauer calls.
Tudo mudará quando o Sr. Bauer ligar.
But in a few moments, everything will change... for the residents of Maple Street... as they discover that the monsters they fear... may already be among them.
Mas em momentos, tudo acabará para os moradores dessa rua. Ao descobrir que temíveis monstros talvez estejam entre eles.
Besides, when you sell that book, everything will change...
Além disso, quando você vender o livro, tudo vai mudar...
If we move up to 2nd division everything will change.
Se subirmos à 2ª divisão tudo vai ser bastante diferente para nós.
I feel the suffering of millions, and yet when I look up at the sky I somehow feel that everything will change for the better.
Sinto o sofrimento de milhões, e mesmo assim quando olho para o céu, de certo modo sinto que tudo vai mudar para melhor. "
Tonight, I will take back what was stolen from my family... and everything will change from here on.
Esta noite, vou recuperar o que roubaram à minha família. E tudo será diferente daqui para a frente.
Everything will change.
Vai mudar tudo.
Everything will change for her.
Tudo mudará, para ela.
And when you kiss me, everything will change.
E quando me beijares, tudo vai mudar.
If we can, everything will change.
E em Kota, Kenny é o homem da casa.
If I do, believe me, everything will change.
Se o fizer, acreditai que tudo mudará.
- Everything will change.
Vai mudar tudo.
Everything will change.
Tudo vai mudar.
When the sun rises on the House of Batiatus... Everything will change.
Quando o Sol nascer na casa de Batiatus... tudo irá mudar.
You hear that, Mr Galvin? In two minutes, nothing will change, and everything will change.
Dentro de dois minutos, nada vai mudar, e tudo vai mudar.
Season 1, Episode 10 : Everything Will Change
Traduzido por :
This changes everything, and will change the judges.
Mas agora, isto muda a atitude dos juízes.
Everything divides us and it will never change.
Tudo nos divide e isso nunca mudará.
This will change everything.
Isto vai mudar tudo.
Aand then we'll have to change everything, and pretty soon all our history will be forgotten.
Sabia que nenhum dos seus alunos sabe quem é Sam Adams? Quem quer saber de um tipo que faz cerveja!
Aand then we'll have to change everything, and pretty soon all our history will be forgotten.
E depois, teremos de mudar tudo e, dentro em breve, toda a nossa História será esquecida.
I thought that a baby will change everything.
Eu pensei que o bebé iria mudar as coisas.
It's gonna be a big chain, they'll come marching in... with their business models, and their architects and designers... change everything, the place will lose all its personality and charm.
Vai ser uma grande cadeia, vão entrar por aqui dentro... com os seus modelos de negócio, com arquitectos e designers, vão mudar tudo, este sítio vai perder a personalidade e o encanto.
This story is gonna change everything for me I am betting my career on it So there is no way no matter what that you will be coming with me, Princess
Esta história vai mudar tudo, portanto não há qualquer possibilidade de vir comigo, princesa.
that probe will change everything.
Essa sonda mudaria tudo...
If you really can't handle it... we will do everything we can to change it. You tell me.
Se é demasiado para ti, vamos fazer tudo o que pudermos para alterar isto.
I heard everything, General, and I know this organization will benefit from a change of command.
Eu ouvi tudo, General, e sei que esta organização irá beneficiar de uma mudança de comando.
That will change everything forever.
Que irá mudar tudo para sempre.
I didn't think, "This will be bigger than everything else," or, "This is gonna change the face of popular music,"
"lsto vai ter maior êxito do que tudo o resto", nem : "lsto vai mudar o rosto da música popular".
No, it's like it will change everything.
Não, é como se fosse mudar tudo.
everything result from me. My blood will change the world.
tudo resultado de mim Meu sangue mudará o mundo.
I used to be a man afraid of everything. But all that will change.
Eu era um homem com medo de tudo, mas... tudo isso irá mudar.
And I thought this will change everything.
E pensei que isso mudaria tudo.
My research will change the face of everything.
Minha pesquisa vai mudar o sentido de tudo.
I'm speaking to you from Mapple headquarters deep below the sea, with an announcement that will completely change the way you look at everything!
Estou transmitindo do QG da Mapple do fundo um comunicado que mudará o modo como vêem tudo.
It's an inhospitable place, but in a few weeks everything here will change.
É um lugar inóspito, mas dentro de pouca semanas, tudo aqui mudará.
If you know, it will change everything.
Se souberes, irá mudar tudo.
The decisions you make now will change the shape of everything that is to come.
As decisões que tomares agora mudarão tudo o que está para vir. - O que queres dizer com isso?
- This devilish device will change everything if you don't.
- Este dispositivo diabólico vai mudar tudo se você não mudar.
Neither is the fact that she got him to change his will and leave her everything.
- Como disse, não é relevante. Como o facto de ela ter feito com que ele lhe deixasse tudo.
You'll see that everything's fine, but nothing will change.
Verás que está tudo bem, mas nada mudará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]