English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Feeling any better

Feeling any better tradutor Português

174 parallel translation
Feeling any better, Bowling?
Está melhor, Bowling?
- Feeling any better?
- Você encontra melhor?
- Feeling any better?
- Sente-se melhor?
Are you feeling any better?
Se sente melhor?
Well, are you feeling any better, sir?
Bem, está a sentir-se melhor, senhor?
Are you feeling any better now?
Já passou o susto?
Feeling any better?
- Então, já está calmo? - Querido...
Feeling any better?
Como está a sua filha?
Is your leg feeling any better?
A sua perna está melhor?
You feeling any better, Admiral?
- Sente-se melhor, almirante?
Aren't you feeling any better?
Não se sente melhor?
Feeling any better?
- Sente-se melhor?
Megan feeling any better?
Megan está melhor?
You feeling any better, Cameron?
Sentes-te melhor, Cameron?
You feeling any better?
Estás a sentir-te melhor?
Feeling any better?
Sentes-te melhor?
Are you feeling any better?
Sente-se melhor?
Are you feeling any better?
Sentes-te melhor?
Are you feeling any better?
E o pai, sente-se melhor?
So, Miss Fine, are the children feeling any better?
Miss Fine, as crianças estão melhor?
- Mom, are you feeling any better?
- Mãe, sentes-te melhor?
Feeling any better?
- Estás melhor?
- Feeling any better?
- Sentes-te melhor?
- Are you feeling any better?
- Sente-se melhor?
- Mrs. D'Angelo. Feeling any better?
- Mrs. D'Angelo, sente-se melhor?
- Are you feeling any better?
- Já se sente melhor? - Um bocadinho.
- Are you feeling any better?
- Estás a sentir-te melhor?
Hey, snot boy, you feeling any better?
Então, ranhoso, estás melhor?
Hmmm. Hmmm. Hey, Dick, you feeling any better?
- Ei, Dick, já te sentes melhor?
I'm not feeling any better.
Não me sinto melhor.
He wanted to know if you were feeling any better.
Perguntou se te sentias melhor.
Are you feeling any better?
Já te sentes melhor?
You feeling any better?
- Sentes-te melhor? - Não, nem por isso.
- Are you feeling any better?
- Já te sentes melhor?
Was she feeling any better?
Estava a sentir-se melhor?
- You feeling any better?
- Sentes-te melhor?
- Are you feeling any better?
- Encontra-te melhor?
You feeling any better?
Sentes-te melhor?
I'm sure they asked her if I was feeling any better.
E eles devem ter-lhe perguntado se eu me sinto melhor.
No, I'm pretty sure "ow" signifies that I am not, in fact, feeling any better.
Não, acho que "au" significa que não me estou a sentir nada melhor.
Feeling any better?
Já se sente melhor?
Bob? You feeling any better?
Bob, sente-se melhor?
Are you feeling any better?
Como te sentes? Estás melhor?
You feeling any better?
Estás melhor?
You feeling any better?
Senteste melhoe?
Feeling any better?
Sente-se melhor?
- Feeling any better?
Melhor?
You'll be feeling better any second now.
Daqui a nada vai sentir-se melhor.
You're feeling any better?
Sente-se melhor?
And he didn't want any of us to come to see him, so I sent him a card... just telling him that I missed seeing him around and... just hoped he was feeling better.
E não queria que nenhum de nós o visse, então eu enviei a ele um cartão... dizendo que sentia saudades dele em volta e... esperava que estivesse melhor.
How are you feeling? Any better?
Estás melhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]