For nothing tradutor Português
12,670 parallel translation
Well, Italian don't rhyme with stallion for nothing.
Toda a gente sabe que os italianos são garanhões.
well, at least they're willing To stand up for something. Or die for nothing.
Bem, pelo menos, eles estão dispostos a lutar por alguma coisa.
Don't you dare let that be for nothing.
Não te atrevas a deixar que tenha sido em vão.
If you injure them, all the work you've done to keep our people safe will have been for nothing.
Se os magoar, tudo que fizeste pela nossa segurança, terá sido em vão.
I-if this doesn't work, I've thrown everything away for nothing.
Se isto não funcionar, arrisquei tudo para nada.
Everything that I had accomplished up to that point was wiped away, and according to you, it was for nothing, because we didn't get the bad guy.
Tudo o que eu tinha feito até esse ponto foi apagado, e de acordo contigo, não serviu para nada, porque não prendemos o tipo mau.
Get off of me, you good for nothing feline, cat!
Sai de cima de mim, seu gato inútil!
Then you worry for nothing.
Estás-te a preocupar com uma coisa inútil.
Then you came for nothing.
Vieste por nada.
I didn't want you to think it was all for nothing, what we did. What we're...
Não queria que pensasses... que foi tudo em vão... aquilo que fizemos... aquilo que estamos a fazer.
It seems as if the King cares for nothing but his son.
Parece que o Rei nada mais vê que o seu filho.
♪ Nothing come between us I live for the soul of my crew ♪
Entre nós nada falta Vivo pela alma da minha malta
Look, there's nothing waiting for you back at Stork Mountain.
Não tens nada à tua espera na Montanha das Cegonhas.
Well, your friends have nothing I'm looking for, not this trip.
Os teus amigos não têm nada que eu procuro, não para esta viagem.
That "Nothing" is her way of summing up 5 years of marriage and 3 of dating, which was quite a shock, because for me they're full of marvelous moments, one of which is Laura, our lovely four year old daughter,
Esse "nada" é a forma dela resumir cinco anos de casamento e três de namoro, o que foi um choque, pois, para mim, estão cheios de momentos maravilhosos, sendo um dos quais a Laura, a nossa adorável filha de quatro anos,
Nothing happened, you just... You just lost it for a second, okay?
Não aconteceu nada, tu só... ficaste inconsciente por um segundo, okay?
So, on the day, 100 is for my coach, that's how we do it, 100 meters for my coach, the 200 is for me, so he didn't say absolutely nothing to me when it comes to the 200 meters.
No dia, é assim que fazemos : os 100 metros são para o treinador, os 200 são para mim. Não me disse nada.
I wrote his papers, stole things for him from the other boys, gave him what little money I had, but nothing was ever enough.
Fazia-lhe os trabalhos, roubava coisas de outros rapazes para ele, dei-lhe o pouco dinheiro que tinha, mas nunca nada era suficiente.
Nothing can be dependent on, including your attempt to carve out a special place for yourself here.
Nada pode ser dado como garantido, incluindo a sua tentativa... de conquistar uma posição privilegiada.
There was just nothing I wouldn't do for my children.
Não há nada que eu não faça pelas minhas crianças. Quente, quente...
I felt absolutely nothing for her as she begged for her life.
Eu não senti nada por ela enquanto ela implorava pela vida.
Yeah, nothing but sand and sun for over 1,000 miles.
Sim, nada além de areia e sol por mais de mil milhas.
Get the fuck out of here. I shit my pants for nothing?
Borrei-me todo por nada?
And there's nothing better for a father than when his child shines brighter than he ever did.
Não há nada melhor para um pai do que um filho brilhar mais do que ele.
He helped me build Lyon Dynasty from nothing, and for that he deserves your respect.
Ajudou-me a criar a Lyon Dynasty do nada e merece o nosso respeito por isso.
Just for your information, nothing happened between me and Harper.
Para que saibas, não aconteceu nada entre mim e a Harper.
All that fighting, you and Jamal. For what? Nothing?
Tantas lutas entre ti e o Jamal para quê?
♪ It was time when I didn't have nothing, you was there for me ♪
Quando eu não tinha nada Ajudaste-me
I am nothing if not dramatic.
Não sou eu se não for dramática.
Like two more days of not speaking, no voice lessons, nothing like that for three weeks.
Mais dois dias sem falar, nada de lições de voz, nada disso durante três semanas.
We tried to get one for this year, nothing's available- -
Tentámos conseguir uma data para este ano, mas não há nenhuma...
For so long, I have intended nothing but good, and it hasn't gotten us very far.
Por muito tempo, tenho tentado fazer apenas o bem, e isso não nos levou muito longe.
And we have nothing but admiration for you and Nancy...
Não temos nada senão admiração por ti e pela Nancy.
Like, nothing so far, uh, except for the bus.
Nada até agora, exceto o autocarro.
So I get nothing for bringing in a band?
Não ganho nada por ter descoberto uma banda?
When this is over, however it ends, I will not be one of those mothers who has to look her children in the eye and tell them that she did nothing.
Quando isto acabar, seja lá quando for, não serei o tipo de mãe que olha os filhos nos olhos e diz que não fez nada.
There's nothing wrong with waiting for the right one.
Não há nada de errado por esperar a pessoa certa.
Nothing can be done for that fool now.
Já não podes fazer nada por esse tolo.
No, for them nothing changed.
Não. Para eles, nada mudou.
Nothing for me.
Nada para mim.
For the record that was nothing like baking a soufflé.
Para que conste... Aquilo não foi nada como fazer suflê.
You have nothing to say for yourself?
Não tens nada a dizer para te defender?
Fending for myself with nothing but time and very few skills to survive.
A lutar sozinho, sem saber como sobreviver e com a vida toda pela frente.
Just two homeless castaways, we were held captive by that human for months with nothing to eat but the crumbs from his table.
Apenas dois pobres naufragos... Fomos mantidos presos durante meses por aquele humano... Sem mais nada para comer senão as migalhas que caíam da sua mesa.
I lay with my son's father one night and I knew he was a good-for-nothing!
Eu dormi com o pai do meu filho uma noite e sabia que ele não prestava!
There's nothing here for you.
- Não há aqui nada para vocês.
We ain't got nothing better to do for the next hour or so.
- Vá lá pá. Não temos melhor para fazer, durante a próxima hora e tal.
I assure you, Dr. Palmer, there's nothing more you can do for her.
Garanto, Dr. Palmer, não pode fazer mais nada por ela.
Nothing to apologize for, we said the deal was on the table for a week.
Não precisa de se desculpar, dissemos que o negócio estaria em cima da mesa, numa semana.
There is nothing you or a-anyone can do to make me comfortable.
Não há nada que vocês ou seja quem for possa fazer para me sentir confortável.
I have nothing but the utmost respect for the US Attorney.
Só tenho respeito pelo Procurador-Geral.
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311