English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get it away

Get it away tradutor Português

3,039 parallel translation
I tried to get it away, but he just kept coming at me.
Tentei sair, mas continuou a atacar.
It was only when she tried to hug me that I pushed her... not to hurt her, just to get away from her.
Foi só quando ela tentou abraçar-me que eu a empurrei não queria magoá-la. Só queria afastar-me dela.
The ones I feel sorry for are the ones that get away with it.
Os que sinto pena são os que saem com culpa.
Did you really think you'd get away with it?
Achavas mesmo que te safavas com isto?
It took three just to climb over the rail and get you away from that zebra.
Foram 3 só para subir no parapeito e afastar-te da zebra.
I don't get it.All this'cause she got away.She was 14.
Bon appétit.
After what I had to do, the deals I had to make to get us out of poverty, to get us this life. And you just want to toss it away?
Depois do que tive de fazer, as coisas que tive de fazer para nos tirar da pobreza, para termos esta vida.
Put your breasts away and look again with your little torch, and see if we can't get it right this time.
Esconda o peito e tento ver de novo com a sua pequena tocha, e vamos ver se conseguimos acertar desta vez.
When you get out, you so much as look back at me, you start to run away, you deviate from anything I tell you to do, and I swear to God your little girl dies, and it's gonna be your fault.
Quando saíres, não fiques a olhar para mim. Começa a correr e se não fizeres o que eu disser, juro que a tua menina vai morrer. - E vai ser por tua culpa.
Even if we find it, how are we going to get the crystal away from the traitor?
Mesmo se o encontrar-mos, como é que vamos afastar o cristal longe o traidor?
Well, it's not like I can get up and run away.
Não me posso levantar e fugir
You got to get me away from here, Joe. Away from Dempsey, away from all of it.
Tens de me levar para longe daqui, para longe do Dempsey e de tudo isto.
# But all they would ever say # That you can't get away from it
" Mas tudo o que dizem É que não podes fugir
How do I murder a produce guy and get away with it?
Como mato um vendedor ambulante e escapo disso?
I just get called away so often, I thought we should grab the opportunity while we had it.
Sou chamado para longe tão frequentemente, que pensei que devíamos agarrar a oportunidade enquanto a temos.
Did you think you could get away with it?
Pensaste que podias fugir?
And it's good for Tove to get away from all her problems for awhile.
E isso é bom para a Tove ficar longe de todos os seus problemas por algum tempo.
Well, it might be nice to get away for a couple weeks. Yes.
Bem, é capaz de fazer bem afastar-me por umas semanas.
It will do me good to get away for a while.
Vai fazer-me bem sair daqui por uns tempos.
How did you get through it? I ran away.
Isso não é opção agora, mas imagino que tenha sido terrível.
Stop it. Get away from me.
Deixa-me em paz.
It takes more than 3 World to get me away from you...
É preciso muito mais que a terceira guerra mundial para me afastar de ti...
I do not think a ship invisible Could get away without it for destruction.
Acho que não é nenhum navio invisivel parecem mais algumas peças dispersas.
Get away from me! No! That's it, that's it.
- Largue-me.
If you're pregnant, you can get away with it.
Se estiveres grávida podes safar-te com isso.
If he can get it up, with the amount that he puts away.
Se ele a conseguir meter em pé, com o que deita fora.
Even if I were straight I would have you take your bad breath away, get it
Mesmo que fosse hétero, teria de afastar o teu mau hálito, percebes?
We should get going right away while it's still daylight.
Precisamos avançar enquando ainda temos luz do dia.
"Next year you won't get away with it."
"No próximo ano não escapas".
You think I'm gonna let you get away with it?
Achas que te vou deixar livrar?
I-I get what it's like to hide out and push people away'cause you don't feel deserving.
Sei como é teres que te esconder e afastar as pessoas porque não te sentes merecedor.
So we just let the bastard get away with it?
Então, deixarmos o canalha escapar com isto?
That leaves us not enough time to get away from the area before it...
Isso nos deixa pouco tempo para sair antes que...
And I think he's gonna get away with it.
Mas também penso que ele se vai safar.
Nobody should ever push a girl and get away with it.
Ninguém deveria empurrar uma rapariga e ficar impune.
You won't get away with it.
Não se vai safar.
But why put crews together if you don't want them to get away with it?
Mas para quê arranjar equipas se não te queres safar?
We need to get into the vault without being seen. We need to return the key to Holmes before he realizes it's gone. We need to open the safe without being seen, take the money, and get away.
Está bem, então temos de entrar no cofre sem sermos vistos, devolver a chave ao Holmes antes que perceba que desapareceu, abrir o cofre sem nos verem, apanhar o dinheiro e fugir.
And I can't let another Ivy League punk like yourself get away with it.
Não vou deixar outro engomadinho como você safar-se.
Last week, I could get away with feeding'em a few crumbs, but now it's gotta be a full-course meal.
Na semana passada, dei-lhes umas respostas, mas agora preciso de resultados.
Can't just let them get away with it, though, can we?
Não lhes podemos perdoar isto, pois não?
I'm sure it was a relief to get away from the Moscow cuisine.
Sei que foi um alívio livrares-te da culinária russa.
It got locked away for safekeeping, and I can't get out of here without it.
Ele está guardado num cofre. Não posso ir embora sem ele.
That fucking bitch is gonna get away with it again.
Aquela cabra vai voltar a escapar!
She's not gonna get away with it.
Ela não vai safar-se.
That fucking bitch is gonna get away with it again.
Aquela cabra vai safar-se de novo!
She's gonna get away with it... and we both know she's gonna kill again.
Ela vai sair impune. E ambos sabemos que voltará a matar.
If we get through this, maybe it's the human side of me that'll push her away.
Se nós superarmos isto, talvez seja o meu lado humano que a afaste.
And how to get away with it.
- E como se safar dele.
It's not like he's gonna get away with it.
Não me parece que se vá safar desta.
It'll go away soon. Honey, why don't you go get your stuff for school?
Por que não vai pegar as coisas da escola?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]