English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get it on

Get it on tradutor Português

10,511 parallel translation
Let's get it on.
Vamos a isso.
Yeah, let's get it on!
Sim, vamos a isso!
- We'll get it on the way out.
- Vamos apanhá-la á saída.
- I'm going to get it on the way out.
- Levo quando sairmos.
Get it on there, man.
Espalha isso, meu.
I'm making it official, man. You put one of these on, you won't get slimed again.
Pões um destes e ninguém te enche de nhanha.
- Come on, let's get to it.
- Vamos l + á tratar disto.
Come on, get it together.
Vá lá, controla-te.
Get Larry on it.
Põe o Larry a tratar disso.
Whatever spell the witch put on these woods, you have to be out here at night for it to get you.
A maldição que a bruxa lançou ao bosque só tem efeito à noite.
If you don't wanna do it, I've got ten authors who would give their left nut to get on Katie.
Se não o quiseres fazer, tenho dez autores que dariam o tomate esquerdo para ir à Katie.
Get on it, and never come back.
Apanha-o e nunca mais voltes.
Listen, get Connelly to come up with a pic, put it on the home page in 31 seconds, or I'm gonna tell your wife that the stain in the backseat of your car is hooker blood. Okay?
Diz ao Connelly para fazer a escolha e para pô-la no site em 31 segundos, senão, digo à tua mulher que a nódoa no teu carro é de sangue de puta.
It's time to get on that field and score.
- Deixa-o ir, está na hora de entrar em campo e marcar.
I can get in on my own. I know it.
De certeza que consigo entrar sozinha.
Do you ever get that feeling when you see beautiful teenager girl with perfect skin and you want to kill her and take her skin and put it on your skin?
Nunca tens a sensação... Quando vês uma adolescente linda com a pele perfeita, nunca te apetece matá-la e tirar-lhe a pele para depois a pores na tua?
I get it if Alexander Wang believes it, but the rest of you, come on!
Que o Alexander Wang acredite, ainda vá, mas os restantes?
Just come on, we have to get home before it's too late.
Temos de voltar a casa antes que seja tarde demais.
Look, I worked very hard to get it there on time, and he wouldn't even try it!
Fiz tudo para entregar a tempo e ele nem o provou.
Hey, it's going to take two surgeons six hours to get my size-10 boot out of your ass if you don't get a move on, FNG.
Serão horas para tirar a marca do meu pé do teu traseiro se não começares a mexer-te.
Can we get eyes on it?
Dá para ver?
- You, get on it. - Yes, sir!
Tu, para ali!
Which means, the one time you finally get a little extra money, you try and be smart about it, you turn on the TV.
Da única vez que temos algum dinheirito, tentamos aplicá-lo com cuidado, ligamos a televisão
If the bullet's on target, we get to him quick enough to avoid too much blood loss, there's a good chance, Captain, he could survive it.
Se acertarmos no alvo e chegarmos a tempo de impedir uma grande hemorragia, ele tem boas hipóteses de sobreviver.
If Kyle makes it out of this thing, we got to get him on the show.
Se o Kyle sobreviver a isto, temos de o trazer ao programa.
Get on it, Dave. Print out everything you can on this miners'strike.
Dave, imprime o que puderes sobre a greve dos mineiros.
If you only remember one thing, it's distract the jombies... until I get close enough to put a Wuxi Finger Hold on Kai.
Se só se lembrarem de uma coisa, será distrair os jombies... até eu me aproximar o suficiente para aplicar a Técnica Dedo Wuxi no Kai.
Look, you've got three minutes to get everyone in this cup with you... and then I'm on that truck to Cleveland, got it?
Olha, tens três minutos para meter todos neste copo, contigo, depois vou para aquele camião para Cleveland, certo?
- I don't see how we can get on it.
- Não vejo como entramos nele.
- No, what I would like is for Mr. Philips to come back here when it hasn't been raining for a few days, and the two of us can get up on that roof and see what's what.
Não, eu queria que o Sr. Philips voltasse aqui depois de uns dias sem chuva. Aí, nós poderíamos subir ao telhado e avaliar.
- Get away from that smell, it hurts on the bottom.
- Afasta-te desse cheiro,
Wait'til we get on there and it dies a death.
Espero chegar lá antes de morrer.
Get on with it!
Despacha isso!
Yeah, tried to get a court order on his bank accounts and the ranch, DA wouldn't do it.
A promotoria recusou-se a pedir mandado para contas e rancho.
Now, I ain't never killed no one in my life, but if you want me to start with you, let's get on with it, old man.
Nunca matei ninguém, mas se queres que eu comece por ti, vamos lá, velho.
Just get on with it.
Despacha-te logo com isso.
It didn't get on you, it didn't get on you.
Não te apanhou.
If it were me, I take a look around, think about the money, not where it's coming from... and get on the transport.
Se fosse a si olhava à volta, pensava no dinheiro, não de onde vem, e meta-se no transporte.
Let's get on with it.
Vamos despachar isto.
You get one of them fastballs about waist high on the outside corner of the plate where you can get the meat of the bat on it, and, good God, you could kiss it good-bye.
Apanhas uma bola rápida pela cintura no canto esquerdo da base, e bates-lhe com a parte mais grossa do taco e, meu Deus, é adeus.
Man on the team, what it get him?
O homem está na equipa e onde é que isso o leva?
When he get to the place where he want to disobey me, then it's time for him to move on.
Quando chegar ao ponto de me desobedecer, está na altura de sair de casa.
I get out on the street, i have no idea where I am, and it's freezing cold, but the streets are jammed with people, it's like I'm taking on a current.
Saí para a rua, sem ter nenhuma ideia de onde estava, e estava muito frio, mas as ruas estavam apinhadas de pessoas como se fosse uma corrente.
And all I gots to do is slap a little Bone Machine on it. Stop talking. Just get me a secure line.
Agora só falta "carimbá-lo" com o Bone Machine.
Stop it! Come on, get up!
- Levanta-te!
If he made it back with that money and I get my hands on that money, I promise you, le, on my life, I promise you,
Eu colocando a mão naquele dinheiro, eu juro pela minha vida, eu juro-te... eu farei essas coisas pararem.
But before it gets all distorted, blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you want to hear the facts.
Mas antes que fique tudo distorcido, completamente exagerado, antes que aqueles jornalistas de Hollywood peguem no caso, talvez queira saber os factos.
Get it under your arms and on your chest.
Põe debaixo dos braços e no teu peito.
Then let's quit wasting time and get on with it.
Vamos parar de perder tempo e fazer isso.
But I'm on my own time here, so, if this is all going somewhere, get to it already.
Todos os dias. Mas eu estou aqui, por minha conta. Portanto..
I'll get to work on it, promoting it.
Poderei promovê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]