English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get it all

Get it all tradutor Português

6,511 parallel translation
If I can, we can get it all back.
Se eu conseguir, vamos recuperar tudo.
The last thing I need is to get it all the way to the city gates only to find it jams.
A pior coisa é chegar aos portões da cidade e descobrir que bloqueou.
You get it all in the bag, start to zip it.
Metemos tudo na mala.
What was it like to just get it all back?
Como é que foi... reaver tudo?
All I'm saying is it would be a good thing if you and Tasha could get out of Schlobohm.
Só estou a dizer que seria bom se tu e a Tasha saíssem de Schlobohm.
And I'm going to expose that dirt, and I am going to make it your legacy, and then I'm going to get my client once and for all exonerated for the killing of Hanna Dean.
E vou expor toda esse sujidade e vou transformá-la no seu legado, e depois farei com que o meu cliente, de uma vez por todas, seja exonerado pelo assassinato da Hanna Dean.
When they get it open, all hell will break loose.
Quando a abrirem, o inferno vai cair.
It was so embarrassing when I would stop into a club and wanna get on stage, and after all of the press of my album, people would introduce me and say, [chuckling] "Boy do we have a special treat for you tonight."
Era embaraçoso quando parava num clube e queria subir ao palco. Mas depois de todas as notícias sobre o meu álbum, apresentavam-me e diziam : "Temos alguém especial esta noite."
Yeah, it just seems like, probably my chest was overhearing all the jokes over the years, and they were just like, "You know what, let's get out of here."
Quer-me parecer que o meu peito terá ficado farto das piadas ao longo dos anos e pensaram : "Vamos mas é pirar-nos."
Hey, no. I get it. All right?
Eu percebo.
Now, it's not exactly a place I can walk into, so... it's all I could get.
Não é exactamente um sítio que simplesmente possa entrar, portanto... foi tudo o que consegui arranjar.
It was all a ruse to get the camera!
Era tudo uma farsa para pegares a câmera!
I have felt everything for you, and all this time, you were never able to say how you feel about me, and I get it.
E todo este tempo, nunca foste capaz de dizer o que sentes por mim.
Apart from it being all over the television I'm able to put one and one together and I get that Oliver's sister's boyfriend is obviously part of your team.
Além de estar a ser divulgado em todos os canais, não sou assim tão parvo e percebi que o namorado da irmã do Oliver é, obviamente, um membro da tua equipa.
How soon can you get yours to me because I need to have it carved into granite for a wall plaque to put over the fireplace, just as a reminder of all the promises that you made to me.
Quando é que o teu vai estar pronto porque preciso de o gravar em granito para uma placa na parede por cima da lareira, para te lembrar de tudo o que me prometeste.
Let's just get it over with, all right?
Vamos apenas até ao fim com isto, está bem?
Well, I need you to get me whatever you got before you funnel it to them, all right?
Bem. eu preciso que me dês o que tens antes que eles te suguem para eles, está bem?
I went all the way to the Kosher shop to get it.
Tive de ir de propósito à loja "kosher" para comprá-lo.
Alexander's mother watched all this and wrote a note to him saying, "Okay, okay, now I get it."
A mãe de Alexander viu tudo isso e escreveu-lhe uma nota, dizendo : "Está bem, está bem, agora eu entendo".
Lowry and the cocaine. And my brother, it's all yours. I get it.
O Lowry e a cocaína e o meu irmão são todos seus, eu percebo.
After what happened with Mona, we all decided that it would be smart to get as far away from Alison as possible.
Depois do que aconteceu à Mona, todas decidimos que o que seria inteligente era ficar bem longe da Alison.
But it's fate. In all the houses in Beverly Hills, I get hired here.
Entre tantas casas em Beverly Hills, fui contratado logo aqui.
- All right. Come on, let's just get it, put it in your car, take it over to the Satans right now.
Muito bem. vamos lá buscá-la, e metê-la no teu carro, e levá-la de volta aos Satans agora mesmo.
You ride a bike to work and claim it's ecologically responsible, but we all know your credit is so fucked, you can't get financing for a Kia! "
Andas bicicleta, dizendo que é ecologicamente responsável, mas sabemos que não consegues um crédito e não podes comprar um Kia! "
If you have any left, get rid of it, all right?
Se sobrou alguma, livra-te dela.
You will soon get used to it, and we shall all soon discover who we are.
não vos tardareis a habituar e não tardaremos todos a descobrir quem somos.
I get it... you want to know if she didn't do this. We all do, but sometimes you just... Have to accept not knowing.
Eu entendo que quisesses saber se ela fez isto, todos queremos, mas às vezes precisamos... de aceitar o não saber.
I get it. But it's an all-or-nothing game you're playing.
Mas este é um jogo do tudo ou nada.
It'll all get worked out momentarily.
Daqui a pouco saberás tudo.
All I want to know is, how do I get rid of it?
Só quero saber como me livro disto. Não sei.
When they get all freaked out and try to get away, that's usually what it means.
Quando eles flipam e tentam fugir. É isso que significa.
All right, all right, so I'm the new girl on the block, I don't know what I'm doing, I get it.
Está bem, pronto, sou nova nisto e não sei o que estou a fazer, já percebi.
Haven't had enough time to get all of it through the process.
Não tive tempo suficiente para passar tudo pelo processo.
And mentality as a chef does, Where it's like, you do what it takes to get it done, All the time.
Fazer sempre aquilo que for preciso para que as coisas apareçam feitas, quer deixes de fazer um intervalo ou não, nem é sequer uma opção.
It was a good night, but don't get all crazy,
Foi uma noite boa, mas não fiquem todos malucos.
And I get it, you know, we all want what we can't have.
E eu compreendo. Todos queremos o que não podemos ter.
I'm sorry it took me all day to get back to you.
Desculpa por ter demorado o dia todo para te ligar de volta.
It's dangerous for you. Get out. All right, but her name is Annika Johnson.
- Está bem, ela chama-se Annika Johnson.
Listen, we get ambushed, we don't make it back at all.
Se formos emboscados, podemos não voltar.
If this thing is airborne, we've all been exposed, and all it takes is one guy to get in a car or a boat or a plane and we're looking at a pandemic.
Se isto se transmitir pelo ar, fomos todos expostos. Basta alguém entrar num carro, num barco ou num avião e enfrentaremos uma pandemia.
All right, so once I get the virus, how do I destroy it?
Ora bem. Assim que tiver o vírus, como é que o destruo?
Yeah, well, I'd be happy to give you A crash course on all of it if you get out.
Ficava contente em mostrar tudo se sair.
All right, get on it.
Está bem. Força com isso.
Police get it wrong all the time.
A polícia está sempre a perceber mal.
Well... for all I know, it was your wife's idea... for you to go out and get guys for her, for you to watch... for the both of you, even.
Bem... Pelo que sei, foi ideia da sua esposa... para que fosse à procura de homens para ela, Para você ficar a observar... para vós os dois, até.
You know, you know, it'll all make sense when we get there.
Sabes, vai tudo fazer sentido quando lá chegarmos.
Well, you just go ahead and you get out that money, and then you can tell me all about it.
Primeiro, passa para cá o dinheiro, depois, podes contar-me tudo.
Well, it's gonna get us all killed.
Isso vai matar-nos a todos.
Go get it, and then you come back, and you can burn it all up, okay?
Vai buscar, depois voltas e queimas tudo.
And when it destroys farms after Vincent launches it, he'll make sure I get all the blame.
E quando destruir as quintas depois do Vincent a lançar, ele vai certificar-se que eu fique com as culpas.
It's like my old man used to say... we're all on our way to Disneyland, we're just taking different roads to get there.
Já o meu velhote dizia... estamos todos a caminho da Disneylândia, apenas vamos por caminhos diferentes para lá chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]