English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get it now

Get it now tradutor Português

4,439 parallel translation
I was too young and spoiled to appreciate it but I get it now.
Era novo e mimado demais para dar valor. Mas agora percebo.
I get it now.
Agora entendo.
- You're gonna get it now! - Stay away!
- Fica longe!
I get it now.
Eu entendo agora.
Get it over here now!
Tragam-na para aqui agora!
Now Celi over here workin hard to get Smokie up to speed, but it ain't goin'so well.
Agora a Celi está a trabalhar no duro para ver se aumenta a velocidade do Smokie, mas não está correr lá muito bem.
Now I get it. Naturalism...
Naturalismo...
I know you got to eat, but... it is motherfucking mandatory that I get my brain out of this plane of existence right the fuck now.
Sei que tens de comer mas... Foda-se, é obrigatório que eu tire a minha cabeça desta dimensão agora mesmo, caralho.
Hey listen. Listen, if you're going to do it, you gotta get up there now.
Ouça, se vai fazer isto, tem de ir já lá para cima.
Now I get it.
Agora eu entendi.
I worked in my uncle Cam's clinic for about five summers now, and I like it but I have to get at least a 3.5 GPA if anybody's even gonna look at me.
Eu trabalhei na clinica do meu tio Cam cerca de cinco Verões até agora, e eu gosto mas eu tenho que ter pelo menos 3.5 em GPA isso se alguém chegar a olhar para mim.
It must be working now. And get those guys off my back.
Restabeleça a comunicação e descarte-se desses palhaços!
Okay, I get it. I just... I don't really have time to talk right now.
Eu percebo, mas agora não tenho muito tempo para falar.
- Now, go get it.
- Agora, vai buscá-la.
Now, dig in, Frank, before the flies get to it.
Come, Frank, antes que as moscas ataquem.
Right, now you get to fix it.
- E agora vais corrigi-lo.
See, now, I get it.
Vês, agora já entendo.
The ones that can't get into Heaven now that it's been boarded up.
Aquelas que não conseguem entrar no Ceú... agora que ele foi barrado. Eu escuto-as.
Now I get it.
Agora, entendo.
So now I have to get a new job, which I'll hate because it still won't be what I want to do with my life.
Agora, preciso de encontrar um novo, que irei odiar porque ainda não será aquilo que quero para a minha vida.
Now get to work, or I will strap you down and make you watch it gets better videos until you bleed empathy.
Eu não vos recrutei para filmarem o Blair Bitch Project, por isso, ponham-se a trabalhar, se não amarro-vos e obrigo-vos a ver "It Gets Better" até sangrarem empatia.
Now get it!
Agora, força!
Get him up here. Do it now.
Chame-o, agora mesmo.
Now, you get me my daughter back, and you do it now.
Solte a minha filha e solte-a agora mesmo.
I was tired all the time, and I couldn't do my job, and Mrs. Frank has me working such long hours, and I go to night school to get a better job, and I can't do it all without a little bump every now and again.
Cansada o tempo todo, e não conseguia trabalhar. E a Sra. Frank faz-me trabalhar tantas horas, e frequento a escola à noite para conseguir melhores empregos, e não consigo tudo isso sem um pequeno "empurrão", de vez e quando.
Now, I want you to sign whatever it is you have to sign so I can get back to school.
Bem, agora, quero que assine os papéis que tem que assinar para que eu possa voltar à faculdade.
I had to wait an hour in line to get it. They are officially a thing now.
Esperei muito na fila, são a sensação do momento.
Now I know it's a hot night, and you all want to get to the baseball.
Eu sei que está calor e querem é ver o jogo.
- We can get to it now.
- Ou para já.
If he leaves now, we'll never get it.
Se saíres agora, não vamos conseguir.
Now, can we can get down to specifics? It's funny.
Agora, podemos ir directo ao assunto?
I know, but being that I'm your only friend now and your partner at work, I think you're going to have to get over it pretty quickly.
Mas uma vez que sou o teu único amigo, agora, e teu colega, penso que terás de superar isso bem depressa.
A reverse mortgage is a financially sound way for Maw Maw to get money out of her house now, so she can live it up while she's still alive.
Uma hipoteca reversa é uma maneira financeiramente sólida da Vó obter o dinheiro da casa agora e viver nela enquanto estiver viva.
So I was you, I'd hand it over. Now before you get to wishing you ain't never even got out of bed this morning.
Se fosse a ti, entregava-o agora, antes que desejes não ter saído da cama.
It's not much to go on now, but I'll get there.
Não é muito agora, mas vou chegar lá.
So, we will be discussing the future of your career at the DOC when I get back, but for now, I need you to suck it the fuck up, ride this out, stop crying, and stop calling me.
Vamos conversar sobre a tua futura carreira no DC, quando eu voltar, mas, por enquanto, preciso que aguentes, que controles a situação, que pares de choramingar, e pares de me telefonar.
Now we can't even get a lick of it.
E agora nem lhe conseguimos pôr a vista em cima.
Now... when you get into bed, or the chair... it's a process.
Agora... quando tiveres que te deitar na cama, ou te sentares na cadeira... é tudo um processo.
And now you want something of hers and you expect the FBI to help you get it.
E agora quer alguma coisa dela e espera que o FBI o ajude.
Now's the time we can get messy, but we need to dial it all in by sundown.
Tratamos de tudo agora para estar terminado até à noite.
Ellie! I lost my insurance, I rear-ended a guy, and now I'm on a fake date to try to get out of it so Grayson doesn't kill me.
Ellie, estou sem seguro, bati num gajo e estou a tentar enganá-lo para o Grayson não me matar.
You ran away from the only love you've ever had, and now you fear you'll never get it back.
Fugiste do único amor que tiveste e agora tens medo de nunca o recuperar.
Now we get to Terminus and Tyreese isn't there, it doesn't mean he's dead.
Se chegarmos ao Terminal e o Tyreese não estiver lá, não significa que esteja morto.
Now it's time to get rid of the cops.
Agora, está na hora de nos livrarmos da Polícia.
Now, can I please have my to-do list, so he can enjoy all the credit and I can get on with it?
Agora, posso receber a minha lista de tarefas, para ele ficar com os louros e eu começar a trabalhar?
I'll get it cleared right now.
- Vou tratar disso agora mesmo.
Flemmi wound up making his deal when it was really too late to get a good deal, so he wound up getting a life sentence, and now he's become kind of a professional witness for the government, and he's just a windup doll who says what he believes
Stephen Flemmi é considerado testemunha chave no caso.
Now empty the water bottle into the bucket and pour it all into the fuel tank so we can get the hell out of here!
Esvazia a garrafa de água e põe no depósito de combustível. Quero ir embora! Então?
We're not heroes for having unprotected sex on prom night. Now that you know you could have had it better, you resent me for holding you back. Oh, I get it.
Não somos heróis por fazer sexo sem proteção no baile de finalistas.
Hey, it's your choice to take it personally, Morty. Now, for the love of God, be quiet. The point of this is to get the drop on the guy.
A escolha é tua de ficares ofendido, mas fica calado, o objetivo é surpreender o tipo.
You need to get it together right now.
- Precisas recompor-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]