English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get it out

Get it out tradutor Português

12,078 parallel translation
I don't know, but there's a limit, so I can't get it out.
Não sei, mas há um limite. Não o consigo levantar.
Scott, I... I can't get it out.
Não o consigo tirar.
- I'll tell you right away, so you can get it out of your mind : he's not coming out.
Direi de uma vez para esquecerem disso :
Yeah, just get it out of the way... Everyone's waiting outside!
Estão à espera do lado de fora.
I just wanna stick a hairbrush down there and get it out.
Apetece-me enfiar uma escova lá dentro e expulsá-los.
- Get it out.
- Tira isso.
You could get shot by some lunatic and it's lights out.
Se um louco te alveja, acaba-se tudo.
Oh, I wouldn't miss it for the world, but I gotta find out how to get into the vampires'lair.
- Não perderia isso por nada, mas tenho de descobrir como entrar no covil dos vampiros.
All we did was try to get out of it.
Só tentámos escapar.
Soon as we get home, I'm busting out that Barbasol like it's 1983.
Quando chegarmos a casa, vou ficar como aquele Barbasol em 1983.
Because it is your job to get out ahead of this shit.
Porque o teu trabalho é antecipar estas coisas.
Hey, wait until it stops and then get out of the car.
Quando o carro parar, sai.
Anybody could have forged this and even if it's real, you're not going to get a dime out of her.
Qualquer pessoa podia ter forjado isto. E mesmo que seja real, não vais receber um tostão dela.
We can reverse-engineer the visions, figure out where this went down, and get there ahead of it.
- Não. - Podemos estudar as visões, descobrir onde aconteceu e chegar lá antes.
If it goes south, get out.
Se correr mal, sai.
It has been hard to get out here to you, Mother.
Tem sido difícil vir até aqui, mãe.
I remember when I was a kid, I was sitting in the woods looking at him from a good distance and I always thought, what would it be like to go up to this horse and suck out all the shit that was in my inhaler and get on top of him and ride him.
Lembro-me quando era puto, estava sentado na mata a olhar para ele de uma distância boa e pensei sempre, como seria subir naquele cavalo e sugar toda a merda que estava no inalador e subir nele e cavalgar.
Get it done, get the fuck out.
Acaba com isto, desaparece daqui.
We've maximized where we think it is, and now it's a matter of going to the casino and rolling the dice and hoping we're gonna get some nice human anatomy, fossilized for 100,000 years, right out of this unit.
Delimitámos a zona onde pensamos que estão e, agora, é tudo uma questão de tentarmos a nossa sorte, lançarmos os dados e esperarmos encontrar partes de corpos humanos, fossilizados há 100 mil anos.
And then he has to cut his arm off to get out from underneath it.
Depois tem de cortar o braço, para sair debaixo dela.
And believe me, you want some of them guards to be able to watch their porn and get it all out before they on duty, so you best leave it.
E, acreditem, vão querer deixar que os guardas vejam pornografia e despejem tudo antes de ir trabalhar, por isso, não mexam nisso.
I'll buy one and bring it to you when we both get out.
Vou comprar um e vou ter contigo quando ambas sairmos.
You've got paste squidging out, don't get it on your pants.
Tens cola a escorrer do frasco, não deixes ir para as calças.
They checked every way to get out without being seen, but it was impossible without leaving traces.
Verificaram todas as possibilidades de sair sem ser visto. Era impossível fazê-lo sem deixar rasto.
You mean how you're hanging out with a total psycho that tried to get me to kill Scott and then did it himself?
Ao facto de andares por aí com um psicopata total que tentou fazer com que eu matasse o Scott E que depois tentou ser ele a fazê-lo?
I can use it to try to find out who's sending these texts. Or at least get a little bit closer.
Posso usá-lo para tentar saber quem anda a mandar essas mensagens, ou, pelo menos, chegar um pouco mais perto.
I know that you're running out of time to get it back. Look. Living in Star City requires a special kind of tenacity.
Escuta, viver em Star City requer uma tenacidade especial.
It would get them out of the house.
Isso iria tirá-las de casa.
It is time to get out of...
Está na hora de sair do...
If it'll get us out of here, I'll make a doodie on it.
Se isso nos tira daqui, eu faço cocô nele.
I don't know, but if they are, we got to get down to that school and talk'em out of it.
Não sei, mas se vão, temos que ir àquela escola e convencê-los a não o fazerem.
You made it this far, how will you get out now?
Chegou até aqui agora como vão sair?
So when I found out that magic and mystical dimensions were actually real, it gave me hope that someday, I may actually get some answers.
Portanto, quando descobri que uma dimensão mágica... e mística era real, isso deu-me esperança de que talvez um dia, eu tivesse respostas.
Okay, so... we can be in Boston in a couple of hours, if you guys can figure out what we do with the flag once we get it.
Muito bem, podemos estar em Boston daqui a umas horas, se descobrirem o que fazer com a bandeira quando a tivermos.
- Uh-huh. Turns out, research says that it's, you know, it's super-hard for millennials to get interested in mortgages because of the economy and stuff.
Parece que... pesquisas dizem que, é difícil esta geração interessar-se por hipotecas, devido à economia e tal.
Then go on in there, get that shithead, and we'll figure it out together.
Vai lá dentro, buscar aquele pedaço de merda, e vamos descobrir juntos.
It stinks and it smells like shit and I can't get the stink out of my nose.
Cheira a merda e não consigo tirar o fedor do nariz.
Didn't think it could get much worse out there, the violence, but...
Pensava que a violência não podia piorar muito, mas...
We need to get out ahead of it and control the story.
Temos de nos antecipar e controlar a história.
You're gonna book yourself on the first available flight out of New York... and get on it, go back to whatever spa, or resort, or five-star hotel you just came from, and stay out of my city.
Vais comprar bilhete para o primeiro voo a sair de Nova Iorque entrar nele e voltar ao spa, estância ou hotel cinco estrelas de onde vieste e nunca mais apareces na minha cidade.
But I can tell by that look in your eye that you're not gonna get any rest till you figure it out.
Percebo pelo seu olhar que não vai descansar enquanto não descobrir.
So if you can do that, if you can get me out, why not just do it yourself?
Se me consegue tirar daqui, porque não sai você?
So the enemy, they block this landing zone, knowing it was the only shot the team had to get out alive.
Então, o inimigo bloqueou essa zona de aterragem, sabendo que era a única hipótese de a equipa sair de lá com vida.
Get out here, you coward! It's okay.
Vem cá fora, covarde!
Get it all out.
Deita tudo cá para fora.
It's my get-out-of-hell-free card.
O meu livre trânsito para sair do Inferno.
Ah. Or it's because you think that everybody's out to get you.
Ou talvez porque pensas que todos estão a querer apanhar-te.
I suppose you could use it to get out of Hell, too.
Suponho que também a poderás usar para sair do inferno.
I suppose you could use it to get out of hell.
Suponho que a poderás usar para sair do inferno.
It's dark in here... -... And I can't get out.
- Esta escuro aqui dentro... e não consigo sair!
I wanted to abort, I wanted to get out of it, but I couldn't.
Queria parar, queria muda de assunto, mas não consegui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]