English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get it in

Get it in tradutor Português

11,565 parallel translation
Get a career, put it in a half-Nelson and slam it to the mat.
Fazer carreira e arrasar no tapete.
You can get it off your chest in the deposition.
Confesse isso no depoimento.
This, Zak, this is how people get their noses broken. I'm just putting it out there in the universe.
É assim que se acaba com um nariz partido.
Get a little color in here, new shape, put the sublabel front and center, have your college reps plug it.
Juntem alguma cor, uma forma nova, ponham o nome da subsidiária e os universitários juntam tudo.
I'd like the opportunity to bring it by in person, if I can just find the time to get away.
Gostava de ter oportunidade de lho entregar em mão, se tiver tempo para me ver.
I'm gonna go down in a minute and get it soft.
Já vou buscar para ir derretendo.
If you had, we could have worked it out to get you in on this without attracting attention.
Se tivesses, conseguíamos meter-te nisto sem atrair atenção.
And if you get chewed up in the process, well, hell, it was a good try.
E se fores esmagado no processo, que se lixe, foi uma boa tentativa.
I thought it'd be best to meet somewhere in public, somewhere we wouldn't get a lot of looks.
Pensei que seria melhor encontrarmo-nos publicamente, algures onde não recebêssemos muitos olhares.
It's time for us to get in the car and go home.
Está na hora de entrar no carro e ir para casa.
But it helps to know that sometimes, you have to put your faith in others to get the job done.
Mas ajuda saber que, às vezes, tens que pôr a tua fé nos outros para executar as tarefas.
Did it get broken in the fire?
Estragou-se no incêndio?
You have to work it through the winter or you don't get that gorgeous month of rhododendrons in May.
Tens que trabalhar nele durante o inverno ou não terá rododendros lindos no mês de Maio.
I think it would be best if we did this as soon as possible so we can probably get you into an OR in a few hours.
Acho que deve ser feito assim que possível. Devemos conseguir levá-lo para o BO dentro de algumas horas.
If I can go in there and just talk to him, like fuckin'De Niro and Al Pacino does, like man to man, maybe I can fuckin'say, "Here, look. Give us a break. " When we get back, we'll pick it up and it'll be more fun. "
Se for lá e falar com ele como o caralho do De Niro e do Al Pacino fizeram, tipo de homem para homem... talvez eu possa dizer, "Aqui, olha, deixa-nos em paz, e quando voltarmos, continuamos e vai ser mais engraçado."
So now it's my job to get the JTTF back up and running. And it's your job to stay far, far out of my way, down in Operations.
Portanto, o meu trabalho agora é pôr o JTTF a funcionar outra vez, e o teu trabalho é ficares longe, muito longe do meu caminho, lá em baixo nas operações.
In a way you need to get rid of it.
De qualquer das formas, tens de te livrar dela!
- Get out of my way. - You'll never make it in time.
- Nunca chegarás lá a tempo.
You'll only make it worse if you get mixed up in it.
Apenas irás piorar as coisas se te envolveres nisto.
Well, now, if you crush this up around your bed, it do get rid of fleas, and the stems in your pocket make the mosquitoes buzz right away.
Bem, se esmagares e espalhares isto à volta da tua cama, livrar-te-ás das pulgas, e os caules no teu bolso, irão fazer com que os mosquitos se afastem num instante.
They told me it was in and out, that no one would get hurt. He set off the alarm...
Disseram-me que era entrar e sair, que não faríamos mal a ninguém.
And I get why it would be a once-in-a-lifetime for them.
E entendo que seria único para eles.
We get in there, secure the armory, that's how we end it.
Entramos lá, apoderamo-nos o arsenal, e acabou.
And if you just so happen to get written up by some of the best fight journalists in this country, well that would be pretty nice, too, now wouldn't it?
E se, por puro acaso, alguns dos melhores jornalistas da área neste país escreverem sobre ti, também não calhava mal, pois não?
I can get him in, but it is a pretty rigorous course.
Consigo pô-lo lá mas é muito rigoroso.
It would be brutal to have it get this close only to stall in Judicial Committee.
Seria brutal chegar tão perto para ficar preso no Comité.
Then how will I get it when I'm in Paris?
Então, como vou fazer quando estiver em Paris?
Didn't know it was so hard to get in.
Não sabia que era tão difícil de lá entrar.
Your parents carked it, you lost your marbles, you got fixated with me in some weird, creepy way which I don't wanna get into.
Os teus pais bateram a bota, tu perdeste um parafuso, ficaste fixado em mim de forma muito estranha e assustadora, de que não quero falar.
We can go in and get it back.
Podemos entrar e recuperá-la.
You want to assassinate a former member of the World Council on Russian soil, knowing that if we get caught or our actions are tied to the U.S. government in any way, - that it'll be considered an act of war.
Quer assassinar um antigo membro do Conselho Mundial em solo russo, sabendo que, se formos apanhados ou se as nossas ações forem associadas ao governo dos EUA, será considerado um ato de guerra?
There's absolutely no way in hell that you're going to be able to raise a baby, and I am going to get stuck doing it!
Nem pensar que serás capaz de criar esse bebé, e ficarei presa a isso!
We just said it to get you in here.
Só dissemos aquilo para vires aqui.
It helps you get in touch with your body.
Ajuda a conhecer o nosso corpo.
Got some extra passes, Dre, if you want to get in there and, you know, mix it up.
Eu tenho um desconto especial, Dre, se você quiser ir lá, e, você sabe, treinar um pouco.
I remember when I was a kid, I was sitting in the woods looking at him from a good distance and I always thought, what would it be like to go up to this horse and suck out all the shit that was in my inhaler and get on top of him and ride him.
Lembro-me quando era puto, estava sentado na mata a olhar para ele de uma distância boa e pensei sempre, como seria subir naquele cavalo e sugar toda a merda que estava no inalador e subir nele e cavalgar.
Trying to get this house in order'fore Avery take it in his own hands, you know?
Estamos a tentar por esta casa na ordem antes que o Avery o faça ele próprio, sabes?
It's not a lot... but it's enough to help get you settled in.
Não é muito, mas chega para vos ajudar a instalarem-se.
Get it. Get in.
Entra.
I can get drunk whenever, sleep with anyone, and just hide in my house and avoid the world if I feel like it.
Posso embebedar-me quando quiser, dormir com qualquer pessoa, esconder-me na minha casa e evitar o mundo se me apetecer.
I get 500 bucks in rent, usually late, from cousins who want to frame me as a child molester or I pocket 60 large and call it a day.
Recebo $ 500 de renda, normalmente atrasados, de primos que querem prender-me como pedófilo ou embolso $ 60.000 e tenho uma pausa.
Unless you want to punch me in the stomach and get it over with.
A menos que me dês um soco no estômago e acabes logo com isto.
It tastes much better than what you get in the store.
Sabe muito melhor do que as da loja.
I get that you guys feel guilty, but whether this is a monster, a human or something in between, it is killing innocent people.
Eu percebo que se sintam culpados, mas sendo um monstro ou um humano ou qualquer coisa, está a matar inocentes.
Unspeakable things. And it was in that moment that I realized, for certain, that I would do anything to get you back.
E foi nesse momento que percebi, com toda a clareza, que faria de tudo para trazer-te de volta.
You know as well as I do that a campaign is won or lost in the last three weeks, so... I'm not gonna get another vacation day for the next three years of my life, but I thought it was important for me to be here for my mom.
Sabes tão bem quanto eu que se ganha ou perde uma campanha nas últimas 3 semanas, portanto... não volto a ter outra folga nos próximos 3 anos da minha vida, mas achei que era importante para mim estar cá pela minha mãe.
She has to get in front of the story before the other side leaks it.
Ela tem de contar primeiro esta história, antes que o outro lado a torne conhecida.
It was the only way to get us both in here.
Era a única maneira de chegarmos aqui.
It's actually more like a lair, decommissioned, but if we can get the board members in there, then they can escape through a secret exit.
É um covil desactivado. Mas se trouxermos o conselho, escaparemos pela saída secreta.
I know that you're running out of time to get it back. Look. Living in Star City requires a special kind of tenacity.
Escuta, viver em Star City requer uma tenacidade especial.
I cannot get in touch with Thea! It's ok.
- Não consigo falar com a Thea!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]