English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have fun

Have fun tradutor Português

10,658 parallel translation
Have fun, Carter.
Diverte-te, Carter.
You kids go have fun- - I'll catch up with you.
Divirtam-se, crianças, já vou ter convosco.
You girls have fun.
Divirtam-se, meninas.
Well, you kids have fun.
Divirtam-se, miúdos.
Have fun with it.
Divirta-se.
Have fun.
Diverte-te.
Yeah. We're gonna have fun tonight.
Sim, vamos divertir-nos esta noite.
Oh, man, you really gotta learn to have fun.
Meu, tens mesmo que aprender a ter alguma diversão.
Have fun sitting in bumper-to-bumper traffic.
Diverte-te no engarrafamento.
Because I do it a lot, and I have fun with it, and I enjoy it.
Porque o faço muitas vezes e divirto-me com isso, gosto de o fazer.
Look, go have fun and don't worry about me.
Vai-te divertir e não te preocupes comigo.
Really, you guys have fun.
A sério, divirtam-se.
I want all you people, you fine people, to have fun today, I want you to be safe today.
Quero que todos vocês, pessoas de bem, se divirtam hoje, quero que fiquem bem.
Have fun when I'm with her.
Divirto-me quando estou com ela.
Have fun with that.
Divirta-se.
You guys have fun.
Divirtam-se.
You stay and have fun.
Fica e diverte-te.
Have fun, guys!
- Vamos lá. - Divirtam-se!
Well, whatever happens, in the meantime, have fun getting punched in the face.
Mas aconteça o que acontecer, enquanto esperas, diverte-te a levar uns socos na tromba.
Have fun choking on your sixth failures.
Diverte-te com o teu sexto chumbo.
You two have fun.
Divirtam-se.
That is, um, privileged information, it's sealed in a juvie court, totally and completely irrelevant and inadmissible in court, so have fun with that.
Isso é uma informação confidencial, selada em tribunal juvenil, completamente irrelevante e inadmissível em tribunal, - então divirta-se.
Have a little bit of fun.
Divertir-me um pouco.
Imagine how much fun she's gonna have with the runaway priest.
Imagino como se vai divertir com um padre fugitivo.
This is gonna be so much fun. Excuse me, do you have enough coverage for your son until tomorrow afternoon? Hmm?
Isto vai ser tão divertido.
Well, have fun with Cabe.
- Diverte-te com o Cabe.
Anyway, they were all gonna have so much fun.
Seja como for, iam todos divertir-se à brava.
We're gonna have a lot of fun.
Vamos ter muita diversão.
Or we come to a park, get some sun, have some fun.
Ou vir para um parque, apanhar sol, e divertir-me.
Let's have some fun, baby.
Vamos ter um pouco de diversão querido.
Try and have some fun, huh?
Tenta divertir-te, sim?
You jackasses ready to have some fun?
Você Jackasses pronto para ter algum divertimento?
So it's really fun to have that person you text once a day something dirty.
É muito divertido ter uma pessoa a quem se manda uma ordinarice uma vez por dia.
Let's have some fun.
Vamos divertir-nos.
I'm gonna have fun today.
" Um sonho que sonhes sozinho, é apenas um sonho.
This is really, really fun, but I have a work deadline so...
Isto é muito divertido, mas tenho prazos, então...
Have fun.
Divirtam-se.
They always have kind of fun mom energy.
Têm sempre aquela energia de mãe divertida.
We have fun.
Somos tão engraçadas.
You're going to have fun at the CrossFit games.
Vão divertir-se nos Jogos CrossFit.
Because poker is not fun unless you have something on the line.
Porque o póquer não é divertido se não tiveres nada a perder.
By the time I... realized what was going on, I... well, I figured let Gordon have his fun.
Quando percebi... o que estava a acontecer, eu... Bem, pensei, deixar o Gordon ter a sua diversão.
So, you have known radar longer, but jemima is the fun one.
Conhecem o Radar há mais tempo, mas o Jemima é o mais simpático.
That was the most fun I have ever had in an interrogation.
Esta foi a maior diversão que tive num interrogatório.
Come on, have some fun tonight.
Vamos, divirte-te. Eu conduzo.
We're gonna have so much more fun than him.
Vamos divertir muito mais do que ele.
Why should you NCIS agents have all the fun?
- Porque é que vocês, agentes, deviam ter toda a diversão?
Basically, what you're saying is... our life together has become routine, and... Booth needs to have some fun.
Basicamente, estás a dizer que... a nossa vida juntos tornou-se uma rotina, e o Booth precisa de divertir-se.
I'm saying that both of you need to have some fun.
Estou a dizer que vocês dois precisam de se divertirem.
So... this has been fun, but I'm tired and I'm bored and you have nothing and I have work to do, so, uh...
Isto foi muito divertido, mas estou cansado e aborrecido, e vocês não têm nada e tenho de trabalhar, por isso...
Don't have too much fun without us.
Não se divirtam demais sem nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]