English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Have fun with it

Have fun with it tradutor Português

154 parallel translation
What's the point of having a newspaper if you can't have fun with it?
Para que serve ter um jornal se não puder se divertir com ele?
Have fun with it.
Diverte-te.
Have fun with it.
Divirtam-se.
- Dusty, just relax and have fun with it. - I'm just gonna have fun with it.
- Dusty, calma e diverte-te.
They basically felt that you could have fun with it.
Acharam que podias aproveitar mais.
Have fun with it.
Divirta-se com ela.
But if you have a wig you should try to have fun with it, try different looks.
Mas, já que usas peruca, devias tentar... divertir-te com ela, mudar o visual.
I gave you gonorrhea because I thought you'd have fun with it.
Passei-te gonorreia porque julguei que ias divertir-te.
I'm just glad you realized that because you're not great at something doesn't mean you can't learn from it and have fun with it. That's what I always say about dating.
Que bom que percebeste isso, porque não ser bom em alguma coisa não significa que não possas aprender com isso e te divertires.
I mean, I know I hate these but that's the magic that I'm after, y'know, just to let it go, have fun with it.
Quer dizer, eu sei que odeio isto mas essa é a magia que procuro, sabes, deixa fluir, divertirmo-nos.
So just do one of those just let it out and just have fun with it.
Portanto faz apenas um daqueles deixa apenas isso sair e diverte-te com isso.
It was fun from then on... once I stopped trying to do it and just have fun with it and be it.
A partir daí foi muito divertido. Assim que parei de me esforçar e me comecei a divertir, deixei levar-me.
- Have fun with it.
- Divirta-se.
Have fun with it. Take it to the side.
Diverte-te " "Vai para dentro".
It's not that I didn't have fun with the boys.
Não é que eu não me divirta com os rapazes.
What's the sense of having your life saved if you can't have any fun with it?
Qual é o interesse de te salvarem a vida se não te divertes com ela?
Yeah, but she finished it this afternoon, and now she's waiting to have a little fun with you.
Lucy encontrou uma carta de amor antiga e inacabada. Oh
It'd be good for you to have some fun mix more with the young people.
Fazia-te bem divertires-te um pouco confraternizares mais com os jovens.
Obviously boxing must have its limits, but providing they're both perfectly fit I can see nothing wrong with one healthy man beating the living daylights out of a little schoolgirl ; it's quick and it's fun.
O boxe deve ter limites, mas, desde que ambos estejam em forma, não vejo mal nenhum em que um homem saudável dê uma coça do caraças a uma menina de escola. É rápido e é divertido.
It's not that I don't have fun with you...
Não é que eu não me divirta contigo...
Mr. Pettinelli had prepared it he supplies dyestuff, paper shit in short, things to have fun with.
Era o nosso antigo fornecedor de merda artificial, pó corante, em suma, objectos vários com que nos divertimos um pouco.
I think it'd be a lot of fun to have an affair with you.
Penso que seria divertido ter um caso contigo.
I know how much you enjoy it. Think how much fun you'll have with me.
De certeza que vais gostar, imaginas o que te vais rir de mim.
Now it's her turn, after we have our fun with her.
Agora é a vez dela, mas só depois de nos divertirmos com ela.
You know, just have more fun with it, that's all.
Divertir-te mais, só isso.
Now let's have a little fun with it.
Agora um pouco de diversão.
I don't have the money for a hotel... so I was just going to walk around, and it'd be more fun if you came with me.
Não tenho dinheiro para pagar o hotel, portanto, ia dar umas voltas, seria mais divertido se também viesses.
I was thinking that maybe if- - if you didn't have anything to do... that you might want to go to the dance with me. It'd be really, really fun.
Estava a pensar que talvez, se não tivesse nada que fazer, pudesse ir ao baile comigo.
" It's not unusual to have fun with anyone
" Não é estranho divertir-se com alguém
Brian, that is a damn amazing machine you got there... and I've been thinking about all the fun I can have with it.
Brian, aquela é uma máquina surpreendente que ali tens! e eu estive a pensar em todo o divertimento que posso ter com ela.
I'll close my eyes and point to someone. Whoever I point to has to come up with something fun, and we have to do it.
Eu vou fechar os olhos e apontar para alguém... e quem eu apontar tem que inventar alguma coisa para fazermos, e nós temos que fazer.
The black bear has a fearsome reputation but it's the most playful of bear species and with the coast clear and the water cool even a bear may succumb to the impulse merely to have fun.
O urso negro tem uma reputação temerária mas é o mais brincalhão dos ursos com a área livre e a água fresca até um urso sucumbe ao impulso de simplesmente se divertir.
What fun is it to commit the perfect murder... if you don't have someone to gloat over it with?
Qual é a piada de cometer o homicídio perfeito... se não temos ninguém a quem nos gabar?
I think it's nice that you have somebody you can have fun with.
Julgo que é bom que tenhas alguém com quem te possas divertir.
Have a little fun with it!
Vá lá!
Let's have some fun with it, for God's sake.
Vamos nos divertir.
It is fun, because you have a woman with big... how you say?
É divertido, porque tem uma mulher com grandes... como se diz?
We'll have ample time for fun. Could we get on with it?
Relaxe!
Okay, you have fun with what's going on here, because it looks great.
OK, diverte-te com isto aqui, porque parece fantástico.
I think we can have some fun with it.
Acho que podemos divertir-nos com ele.
As Big's car drove away, I realised having three soul mates already nailed down made it a lot easier to spot those great, nice guys to have fun with.
Enquanto o carro do Big se afastava, percebi que ter já três almas gémeas tornava mais fácil encontrar os seres fantásticos com quem me divertir.
No, Kitty, you just call them back,'cause... there's no way in hell that I'm gonna have card night... with the Pinciottis'cause it's just too much fun.
Não, Kitty, telefona-lhes de volta, porque... De certeza que eu não vou jogar cartas hoje à noite... Com os Pinciottis porque é demasiado divertido.
Man, what fun is it being a girlfriend... if you don't even have your own boobs to play with?
Meu, qual é a piada de seres uma amiga... Se nem sequer tens as tuas próprias mamas para brincares?
Yeah, uh, well, we just thought... we'd have some fun with it before I threw it at somebody.
Sim, hum, bem, nós pensámos... que nos divertiríamos com ele antes que eu o atirasse a alguém.
Maybe if you didn't play it so safe, Mr. Safety-Poo you might meet a girl you could have fun with.
Talvez se não jogasse tanto pelo seguro, Mr. Seguros talvez conhecesses uma rapariga com que tu te pudesses divertir.
¶ It's not unusual to have fun with anyone ¶
Não é estranho divertir-se com alguém
You kicking it with him, have some fun.
Com quem dê para desancar, divertir-me,
- And we have a lot of fun with it.
- E divertimo-nos imenso.
Just have some fun with it, you know.
Deves apenas divertir-te com isto. Esta é...
I have this friend, and it would be fun to go with him.
Eu tenho um amigo, e eu ia adorar ir com ele.
I wanna have a little fun with it, what's wrong with it?
Quero divertir-me com esse dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]