English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's there now

He's there now tradutor Português

836 parallel translation
There is another locked in the bathroom, he's probably asleep by now
Há mais um na casa de banho. Deve estar a dormir.
There's nothing he can do now.
Não pode fazer nada.
I tell you, he's on his way over there right now.
Ele já vai a caminho.
Yes, he's just coming in now, way over there.
Sim, acabado de chegar. Outra Vida. Olhe.
There was this other man, this George McCassin, but he's gone now forever, and he's not coming back as long as we have each other.
Havia outro homem, chamava-se George McCassin, mas foi embora para sempre e não volta enquanto ficarmos juntos.
He's up there now helping to bring your wagons down from the Angel's Roost.
Foi ajudar a trazer as suas carroças de Angel's Roost.
Now the devil's got us where he wants us... and there's no hope.
Conseguimos manter o lobo do lado de fora da porta, mas agora não há esperança.
Now he's way up there...
Agora está em cima.
Right now, he's a sitting duck up there in that pen.
Neste momento, é um alvo fácil lá naquela prisão.
He's there now.
- Pensei que ela era saudável e disse ao Wilson para levar o irmão dela para o quarto 24.
He's sitting there now, the spy.
Está ali sentado, o espião.
He's in there now.
Ele está lá agora.
He's out there now?
Ele está ali fora agora?
Besides, wherever he was going, he's there now.
Além disso, onde quer que ele fosse, já lá chegou.
He's there now.
Ele está lá.
There's a man on the rack now, a kinsman of your mother's, who, before he died, screamed her name.
Há um homem nos grilhões. Um parente de sua mãe. - Morreu gritando o nome dela.
The casino is so much more lively now that he's there.
O Casino é muito mais alegre agora que ele cá está.
Now, Ma, we know he's there!
Agora, Ma... sabemos que ele está aí!
Well, he's over there now, waiting for jars.
Claro que sim, estávamos juntos.
He's not there now.
Ele já não está lá.
He's been up there a week now.
Ele já lá está em cima, agora, há uma semana.
Now wait, and please excuse me for asking you these questions, but I'm simply trying to find out whether or not there was something on your husband's mind when he came home.
Agora espere e, por favor, desculpe por lhe fazer estas perguntas, mas estou só a tentar descobrir se havia ou não, alguma coisa na mente do seu marido, quando ele voltou para casa.
Suppose he's ridin'out of there with her right now and we start a lot of shootin
Suponha que ele está saindo de lá, agora mesmo. E se começarmos o tiroteio...
There's only one place he can make for now : his home.
Só há um lugar para onde ele pode ir agora : a casa dele.
Now you can put this boy in office, and take my word for it, he'll do a job for this community and for every home and every family, and in every pot there's gonna be plenty.
Podem por este rapaz no escritório, e acreditar em mim em como ele fará um trabalho para esta comunidade... e para cada lar e cada familia e em cada pote haverá o suficiente.
But now there's an old goat tethered in here that he wants bad enough to walk into a trap.
Mas agora havia uma cabra velha ali presa que ele queria tanto, que foi meter-se numa armadilha.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
Now, on the other hand, Adam over there- - he's from New England.
Porém, por outro lado, aqui o Adam... é de New England.
He's probably out there now headed this way in one of his fastest ships.
Provavelmente, está no mar, rumo aqui, num dos seus barcos mais rápidos.
Now you're willing to condone a further deception by passing off Running Wolf as the Wringle boy when there's not a particle of proof he is.
Agora, está disposto a dar-lhes mais um desgosto, fazendo passar este Running Wolf pelo rapaz Wringle quando não há provas - de ser filho de Mrs. Wringle.
Now he's pretending there's a band practice at the lumberyard.
Agora ele inventou que haverá um ensaio no depósito.
That's why he lies out there now in our churchyard.
Por isso agora jaz em nosso cemitério.
If he's taking that report next door, that means the traitors are there right now.
Isso significa que os traidores estão com o Kurofuji.
I'll give him his soup now but there's a chance he'll fall asleep right afterwards.
Vou lhe dar a sopa, mas talvez ele durma depois.
He's sitting there right now.
Ele está lá agora!
Now he has to go with a woman who charges him little yet he can't even buy we know it's there.
Ele pode nem mesmo pagar se pagar os preservativos, Sabemos que isso existe.
- It would appear so. Now, if there's anything at all in what you say, he murdered her.
Se tiver razão naquilo que diz, ele matou - a.
Right away, the mayor gets on the phone. He wakes up the license clerk, and waives the blood tests... Before I knew it, there's Judge Blackstone... two guys holding'him up, "now pronouncing you man and wife."
O presidente da Câmara acorda o funcionário das licenças, prescinde das análises ao sangue e lá está o juiz Blackstone, com dois tipos a segurá-lo :
There's a nobleman of the court at the door. He would speak with you! - How now, my lady hostess?
Veio um nobre da Corte que quería vos falar.
And now... he's in there.
E agora... ele ali está.
- Now he's got a gun. ls there anything else?
- Agora já tem uma. Alguma dúvida?
Fran... there comes a time in every man's life when he has got to stand up and be counted, and my time is right now.
Fran... chega uma altura na vida de um homem... quando tem que se levantar e ser levado em conta... e meu tempo é agora.
Now he's got to be judged against this female for the best of breed, then there's working class...
Agora ele tem que ser julgado contra essa fêmea... para o melhor da raça...
Now he's not there.
Depois, já tinha saído.
He's a wounded wolf, now there will be a trail.
Ele é um lobo ferido, agora existe um rasto.
He's there now, expecting you.
Está lá agora, à sua espera.
Now, by St. Peter's Church and Peter, too, he shall not make me there a joyful bride!
Pela Igreja de S. Pedro e por Pedro, não fará de mim uma noiva feliz!
He's up there now.
Esse já está lá cima!
Get your ass in there now. He's waiting. Go ahead.
Ele está esperando.
Now he's going to accelerate forward there - to wake up the neighbor.
Vai acelerar para a frente para acordar o vizinho. Lá está o Vivian...
But now that he's gone, I don't think there's much chance of that.
Mas agora, que faleceu, não me parece muito provável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]