English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Hurry now

Hurry now tradutor Português

593 parallel translation
Better hurry now.
È melhor apressar-se.
" I must hurry now and fix your medicine, my darling...
" Vou preparar o teu remédio, querido,
- and there's no hurry now. - Of course.
-... e já não há pressa.
Hurry now, because everybody's waiting.
Despacha-te, está toda a gente à espera.
Let's go. We must hurry now.
Vamos lá, temos de nos apressar.
But hurry now.
Mas despacha-te.
Hurry, hurry now.
Depressa!
Hurry now and stick with him all afternoon.
E não o perca de vista!
Hurry now.
Em breve.
I must hurry now.
Eu tenho que me apressar agora.
I gotta hurry now, Jackie.
Eu tenho pressa, Jackie ;
Hurry now, get into your armor.
Depressa, ponha a armadura.
Hurry, now.
Apresem-se.
You were in quite a hurry just now.
Não estava cheio de pressa?
Now you must hurry home.
Tens que ir depressa para casa.
Now I must hurry.
Agora, tenho de ir.
- Come on now, hurry up.
- Vamos, depressa.
- Only just. Pull yourself together now. Put your hand in my pocket... and look as if you're in a hurry.
Componha-se, e meta as mãos no meu bolso... dê um ar de estar apressada.
Hurry up, now.
Despachem-se.
Now, hurry up.
Despacha-te.
Now, what is it you want to tell me, because I'm in a terrible hurry.
O que me queres dizer? Porque estou cheia de pressa.
Get him up here now. - There's no such hurry as that.
Mas não há pressa nenhuma.
Well, we're not in Medford now. We're in a hurry. Let's have it.
Agora não estamos em Medford e temos pressa, fale.
Now, don't hurry on.
Não se vá embora.
- Now, hurry up, hurry up.
- Agora, apressa-te, apressa-te!
- Now hurry up.
- Está bem.
All right. Now, get the buckboard, and hurry.
Pegue a carruagem e despache-se.
Hurry along now, both of you.
Despachem-se, as duas.
- Hurry now.
- Despachem-se.
Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry.
Agora não, estou com pressa.
Now, hurry it up.
Agora, despache-se.
Hurry, now is a good time to ask him.
Depressa, agora é bom momento para pedir-lhe.
Now that you're in such a hurry, slow down.
Agora vocês estão com pressa, mais devagar.
Now, help me, hurry.
Agora ajuda-me, rápido.
"Now, hurry up."
"Agora, se apresse."
Now go on hurry!
- Vou buscar o carro. Vai!
All right. Now hurry up, will you?
Despacha-te!
Get away. - Come now, hurry.
- Impossível!
We must hurry. Even now we may be too late to save the treasure of Ara.
Até agora já pode ser tarde demais para salvarmos o tesouro de Arar.
Come on now, hurry up!
Depressa! .
Now you hurry and change because we're going to New York.
Apresse-se e vá mudar de roupa, porque nós vamos para Nova Iorque.
Sorry, I don't have time to discuss it right now, we're in a hurry.
Desculpe, não posso falar agora. Estamos com pressa. - Estamos?
- Go along, now, and hurry.
- Anda vê, date pressa.
Hurry up now.
despachem-se.
We must hurry back now.
Agora, temos de voltar logo.
Now, you're in a great hurry, so I'll have to put every available man on the case.
Vocês estão com muita pressa, por isso vou ter que pôr todos os homens disponíveis, a tratar do caso.
And now hurry and say good-bye.
E agora apresse-se e despeça-se.
Hurry along, now.
Despacha-te, agora.
Now, hurry.
Vai depressa.
- Now hurry.
Agora despacha-te.
Now, there's no hurry.
Não. Não há pressa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]