English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm different now

I'm different now tradutor Português

211 parallel translation
Now, I'm a different man behind a desk, as any stenographer can tell you.
Sou um homem diferente à secretária, como uma estenógrafa vos dirá.
I'm married now and I have a different life.
Estou casada e tenho uma vida diferente.
I'm completely different now.
Agora estou completamente diferente.
But now it's going to be different, man But now I'm not going to stay at home and do nothing like when they were fighting Batista.
Mas agora vai ser diferente, meu chapa, nâo vou ficar em casa outra vez com os braços cruzados como fiz na luta contra o Batista.
I know I'm different, but from now on I'm gonna try to be the same.
Eu sei que sou diferente, mas de agora em diante Eu vou tentar ser igual.
I'm no different from the rest now.
Agora não sou diferente dos outros.
Hey, I'm different now!
Ei, eu agora estou diferente!
I'm a whole different person now.
Agora sou uma pessoa completamente diferente.
Nothing yet, but I know I'm a different person now
Ainda nada, mas sei que agora sou uma pessoa diferente.
All right. I'm walking out of here right now thinking you paid $ 1000 for this jacket unless you tell me different.
Vou sair daqui a pensar que deste mil dólares por ele, a menos que me digas o contrário!
Hey guys, do I look different now that I'm a college grad?
Rapazes, pareco diferente, agora que acabei a universidade?
I just want her to see that things are different now, that I'm different now.
Só quero que veja que tudo está diferente, que eu estou diferente.
- I'm different now.
E a tua fama cresceu.
Hey, that's right, let me use your lavender perfume! I'm different now anyway! Hey, that's right, let me use your lavender perfume!
É verdade, emprestas-me o teu perfume de lavanda?
I'm a bit different from the other Evil Dragons you've faced up to now.
Eu sou um pouco diferente dos outros Dragões do Mal que enfrentaste até agora.
Right, and it's over now, and you're a different person, so I'm fine. You don't owe me any explanations.
Não me deves explicações.
I'm a totally different person now.
Agora sou uma pessoa muito diferente.
I'm different now. Alan, what do you want?
Agora estou diferente.
I'm not saying what we had wasn't special,'cause it was. I probably wouldn't be here now if it weren't for you, but you know, things are different.
Não quer dizer que o que se passou entre nós não foi especial, porque foi e provavelmente não estaria aqui se não fosse por tua causa, mas as coisas são diferentes.
I'm thinking that if you took that time right now you might write something very different.
Penso que se o fizesse agora talvez escrevesse algo bastante diferente.
- I'm different now!
- Agora sou diferente!
- I'm different now.
Agora sou diferente.
I'm different now.
Já não sou o mesmo.
But I'm different now.
Eu já não sou assim.
Well, now I'm here it's different.
Bem, agora eu estou aqui, é diferente.
- I'm different now.
- A altura é outra. Estou diferente.
And maybe it will be a different story, like, when I'm ready to get married, but right now, I'm entirely about sex.
Talvez seja diferente quando eu estiver pronta para me casar, mas agora eu agora só penso em sexo.
I think I'm a little bit different now.
Eu acho que estou diferente.
I'm a different person now... a better person.
Eu sou uma pessoa diferente agora. Um indivíduo melhor.
It's different now. I'm different now.
Eu estou diferente.
I'm different now. I can do things.
Posso fazer coisas.
I'm a different person now.
Agora sou diferente.
Well I'm a different person now.
Agora, sou uma pessoa diferente.
Now, you hold onto this, because I'm gonna give you a different part every year.
Guarda bem isto, porque vou dar-te uma peça diferente todos os anos.
- I'm a judge now, the rules are different.
- Agora, sou juiz, as regras são outras.
All I can tell you is that I'm a different person now.
Tudo que posso te dizer é que sou uma pessoa diferente agora.
Oh, Luis, right now I'm living in a different time... and for the most part in darkness.
Luis, neste momento estou a viver num tempo muito diferente... e a maior parte da escuridão.
I'm different now.
Sou diferente agora.
But I'm-I'm different now.
Mas eu estou diferente. Sinto-me totalmente...
I'm gonna be different now.
Agora, vou ser diferente.
But I'm older now, seeing it with different eyes.
Mas agora sou maior e o vejo com outros olhos.
But now things are gonna be different because I'm different.
Mas agora as coisas vão ser diferentes porque eu estou diferente.
Now that I'm leaving, everything looks different.
Agora que sei que vou embora, tudo parece de outro jeito.
I'm a different person now.
Agora sou outra pessoa.
I'm just working in medicine in a different way now.
Só trabalho a medicina de forma diferente agora.
She looks at me like I'm a different person now.
- Ela olha-me com outros olhos. - Ena.
You know, my life was going along exactly as it should and then suddenly it just jumped the track and now I'm on a completely different line.
A minha vida estava a correr como devia e, de repente, saltou dos eixos e estou numa via completamente diferente.
Sure, now that I'm with someone else, now that I'm leaving, it's "different."
Claro. Agora que estou com outro e que me vou embora, é diferente.
What I'm saying is, my life is different now... and one thing I've realized is I don't want to be alone.
O que quero dizer é que a minha vida, agora, é diferente e já percebi uma coisa : não quero estar sozinho.
So I'm just trying to live a different way now.
Então, só estou a tentar viver de uma maneira diferente.
I'm in a different world now.
Agora estou num mundo diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]