English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm good now

I'm good now tradutor Português

737 parallel translation
Now, look, I'm gonna take very good care of those accounts.
Vou tomar muito bem conta daqueles livros.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Tem sido minha ideia ganhar uns milhares cedo no jogo... e depois sair, enquanto durar, e tentar saber quem sou e o que se passa... agora, enquanto sou jovem e me sinto bem a toda a hora.
I'm a rich man now, thanks to you and that... Good.
Graças a você e àquele...
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
I'm gonna pick me out a good seat in the lifeboat, right now.
Se esses bebés manejarem as armas... vou já escolher um bom lugar no bote salva-vidas.
Yes. I'm afraid I enjoy a good murder now and then.
Gosto de um bom assassinato de vez em quando.
Now run along, there's a good fellow. I'm busy.
Agora vá, estou ocupado.
Now DeMille can wait until I'm good and ready!
Agora DeMille pode esperar até eu estar pronta!
Now that I'm what they call good, I'm no good to anyone.
Agora que sou o que chamam de boa, não faço bem a ninguém.
I'm back now for good.
- Voltei de vez.
I'm leaving Toby in your hands now. I know you'll take good care of him.
Deixo o Toby contigo, tenho a certeza de que tomarás bem conta dele.
But I'm not now, so it's no good at all to be with you.
Mas ainda não sou. Por isso, não vale a pena estar consigo.
Now, a little judicious searching through any good library, I'm sure most anyone could've come up with a Dora Evans.
Um pouco de pesquisa criteriosa, em qualquer boa biblioteca, tenho a certeza que qualquer um poderia chegar a uma Dora Evans.
I'm only good for making speeches and speeches aren't much good now, are they?
Eu só sou bom a fazer discursos e discursos agora não valem de muito, pois não?
Now I feel good only when I'm together with you.
Agora, só me sinto bem ao pé de ti.
"Now when I'm very good... "... And do as I am told...
" Quando sou boazinha e lhes obedeço... sou o anjinho da mãe... e para o pai sou pura como o ouro.
Now that I'm no longer a threat, we're very good friends.
Agora que não sou uma ameaça, somos boas amigas.
I'm forced to fight him now and crush him, but at least he gave me with open hands everything that is at all good in me, and you have never given me anything but your carping mediocrity and your everlasting obsession with your puny little person
Sou forçado a destruí-lo. Mas ele sempre acolheu o que há de melhor em mim. Você nunca me deu nada além de sua mediocridade... e sua obsessão em ser o que seu dever ordena.
Now I'm ready to do good deeds.
Agora, só penso nos outros.
I'm afraid our car will do you no good now.
Receio que de nada vos sirva agora.
I'm feeling good now.
Agora já me sinto bem. - Sente-se bem? - Sim, muito bem!
Now make believe you're a good boy and I'm sending you to camp.
Agora convença-me que é um bom filho e envio-o para um acampamento.
Oh I'm going to be a good soldier from now on.
Oh! Eu vou ser um bom soldado daqui em diante.
I'm home here now for good, Father.
Agora vim de vez, padre.
I'm giving you good advice now.
Agora vou dar-te um bom conselho.
Now I'm not good at mathematics but I'm sure you can figure it out
Não sou bom em matemática. Mas tenho certeza que tu és.
now, i'm not going to say a trip to our dairy will cure you but it will give hundreds of lower-paid workers a good laugh.
É óbvio que não lhe posso dizer que uma ida à leitaria a cure, mas vai fazer com que umas centenas de trabalhadores mal pagos se riam.
Now, tell me the layout. And you better have a good memory or I'm gonna bust you like I did that bottle.
Agora, me faça um esboço, é melhor que tenha boa memória... porque se não te vou destroçar, como fiz com essa garrafa.
Now I'm fine Good
- Óptimo.
I guess I'm working for the good guys now, but I'm two steps away from the slammer if they want me there.
Agora trabalho para os bons, mas estou a dois passos da cadeia se eles quiserem.
- I'm busy now. - It's good.!
Agora, estou ocupado.
Good. Now I'm off to get that bastard, Rusk!
Vou apanhar aquele canalha do Rusk.
- Now I'm a good guy.
- Agora sou bonzinho, sabe.
I'm going to look this good from now on.
De agora em diante, vou andar sempre catita.
Now, I'm very tired and I'd like a good night's sleep for a change.
Agora, eu estou muito cansada e gostava de uma boa noite de sono para variar.
Now, I'm going to give it to you just once, so get it good.
- Vou dizer-lhe apenas uma vez, por isso memorize bem.
Good, I'm asleep now!
Sim durmo...
I'm sure he's long gone by now and getting a good night's sleep for the mission.
- Tenho a certeza que já foi embora... dormir um noite repousada para estar fresco para a missão.
Now I'm damn tired of being good.
Agora fartei-me de me portar bem.
- Not so good, sir. I'm a plumber now, it's not my line. - Married?
Não, Sr. Se soubesse ficava doida, Sr. Se eu for aceite escrevo-lhe um bilhete.
But I'm having a real good time now.
Mas também estou a divertir-me muito.
Now I'm very good at acting dead.
Eu sou muito bom a fingir-me de morto.
I'm going to say good-bye to you now... because we have to leave so early in the morning.
Despeço-me agora... porque precisamos ir bem cedo.
But for now, I think that you'll find a little S-and-M... will be necessary to trigger off a good, healthy series of hallucinations.
Mas para já, convém um pouco de sado-masoquismo para desencadear uma boa série de alucinações.
I'm afraid I'm not real good company right now.
Receio que neste momento não seja boa companhia.
No. I'm done for now. Good.
- Vais continuar muito tempo assim?
I'm gonna say good night now.
- Vou despedir-me, agora. - Harriet?
Well, I'm glad to see you back, boys...'cause now I'm gonna ruin you for good.
Bem, fico feliz em vê-los de novo, rapazes. - Porque vou-vos arruinar de vez.
I'm the good one now.
Agora, a boazinha sou eu.
Now, I'm starved. Let's get a good American breakfast.
Estou cheio de fome, vamos comer um belo pequeno-almoço americano.
Now that you know what i do for a living, I'm not good enough to be in your house.
Pois, agora que sabes como ganho a vida já não tenho qualidade para estar na tua casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]