English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I will call you

I will call you tradutor Português

1,095 parallel translation
You will have a name and the name with which I will call you...
Tu vais ter um nome E o nome com que te vou chamar...
And I will call you as soon as I get home.
E telefono-te mal entre em casa.
I will call you later. I promise.
Depois eu ligo, prometo.
I've got to finish this foot mold I will call you tonight
Tenho de acabar este molde. Telefono-te logo.
But I will call you after I see the film. Okay?
Eu ligo depois de ver o filme, está bem?
I think I will call you.
Acho que sim.
So I will call you Cleopatra if you want.
Até lhe chamo Cleópatra, se quiser.
Hi, this is Clark. I'm not home right now, so leave a message after the beep and I will call you as soon as I can.
Como não estou em casa, deixe a sua mensagem após o sinal e eu ligo-lhe assim que puder.
- I will call you. - Fine.
Eu ligo-te.
Keep the lines open, I will call you back.
Eu volto a telefonar-te.
Just take the message and I will call you later.
Anote o recado que eu depois passo por aí.
OK, I will call you back later.
Ligo-lhe mais tarde.
As soon as I have Baer / Grant's PL report in hand, I will call you.
- Logo que tenha o Relatório e Contas da Baer / Grant, ligo logo para si.
I will call you whatever I please and you will learn to like it.
Eu chamo-lhe o que me apetecer. E vai aprender a gostar.
Where were we? Oh, yes. Will you call them and explain and tell them why I can't?
Ah, sim, podes ligar-lhes e explicar que não posso...
Lady Chatterton, I will call on you in 11 o'clock in the morning
Lady Chatterton, estarei em sua casa às 11 horas.
But first, please heed this call That always will I love you
" Mas antes, escuta isto, Que para sempre te amarei...
I've worked in enough police films... to know they can't trace a phone call that quickly. God! Will you relax?
Acalme-se.
I will be giving you a call very soon with a new doctor's name.
Bem, vou telefonar-te muito em breve para te dar o nome do novo médico.
Will, I'll tell you what... you know, after all we've been through, you can call me Oprah.
Will, sabes uma coisa, depois de tudo o que passámos, podes chamar-me Oprah.
See, I'm will. But you can just call me Your Majesty.
Sou o Will, mas podes chamar-me Vossa Majestade.
Will I call you when I get home?
Se te telefono quando chegar a casa?
Just call and he will come! I will leave you now.
É-vos antecipadamente dedicado.
If we find the guy, I will give you a call.
Se encontrarmos o tipo, telefono-te.
I don't know when exactly your uncle will call for you.
Não sei exactamente quando o seu tio a chamará.
Now, if you don't call him, I will.
Se não lhe dizes tu, digo-lhe eu.
- I'll leave a ticket for you at will call. - Yeah!
Deixo um bilhete em teu nome.
Will you excuse me? I have to make a call.
Dão-me licença?
- May I call you Will?
- Posso lhe chamar Will? - Sim, claro.
I promise you will never be billed for another call.
Prometo que nunca mais terás de pagar outra chamada.
How dare you do this... and call yourselves Catholics? Will you say something? I'm here to ask your forgiveness.
E ainda se considerarem Católicos? Você quer dizer alguma coisa? Eu estou aqui para pedir vosso perdão
Thank you. Now, for my last illusion... I will call once again for assistance from the lovely Constance.
Agora, para a minha última ilusão vou chamar novamente a bela Constance para me ajudar.
My advice to them and you is to call it off because I'll be waiting there and I will stop you.
O meu conselho a eles e a vocês é para cancelarem porque estarei lá à espera e irei detê-los.
Shalom, this is Hanna Miller, please leave your message after the beep and will call you back as soon as I can.
Shalom! Daqui fala Hanna Miller, por favor, deixe a sua mensagem após o beep... e eu telefonarei de volta tão breve quanto possa.
If one of you makes a move, - I will call security.!
Se alguém se mexer eu chamo o segurança.
The guy I'm looking for is obviously dangerous so I'm not asking you to confront him but if you see him will you call me?
O tipo que procuro é perigoso por isso não te peço que o enfrentes mas se o vires ligas-me?
- You promise? - I will. I'll call you again.
Volto a ligar-te, sim.
You work for me, which means when I call you, you drop everything. Return my call or you will cease to work for me.
Quando o chamar, o senhor larga tudo, ou deixa de trabalhar para mim.
I will draw their attention away, and you, call the police.
Vou chamar a atenção deles para longe daqui e tu chamas a polícia.
He is helping us conserve replicator energy. And I'm sure the gastrointestinal problems will go away, as soon as our systems get used to his, uh... gourmet touch. Well, see you at duty call.
Eu sei como você e os outros, oficiais superiores tem estado--desculpa - desapontados com as rações ultimamente, então pensei usar um pouco de vegetais da baia hidroponica e fustigar um... ooh, um pequeno-almoço pequeno.
Hopefully, it will also produce... what Doyle and I call the beer can effect... whereby heat inside will stimulate condensation... you know, like the outside of a cold brew.
Com sorte, conseguimos obter "O Efeito da Lata de Cerveja". O calor dentro das latas vai estimular a condensação. Como no exterior de uma cerveja gelada.
Rest assured, when the time comes, I will call upon you.
Descanse. Quando chegar o momento, chamo-o.
I will work on what you call behaving.
Vou trabalhar nisso do comportamento.
Listen, honey, if anybody's mean with you... you just tell your teacher and someone will call me and, and I'll kill'em.
Fico envergonhado. Se forem maus para ti, diz à tua professora e depois eu venho e mato-os a todos.
I - if you would just leave them to me, then with my masterful eloquence of speech, I will have them at your beck and call...
S-Se você os deixar comigo, então com a minha maravilhosa eloquência de fala, eu irei trazê-los para tê-los à sua disposição...
I have a collect call from Dr. Reynolds. Will you accept the charges?
Tenho uma chamada a cobrar no destino do Dr. Reynolds, aceita?
I will not call Brother Jerome a liar and nor will you.
Não chamarei o Irmão Jerome de mentiroso e o senhor também não.
* I watch your ship crash On the rocks... * You will not call him.
Não lhe vais telefonar.
I never had to call my company. Someone will tell you upstairs.
Nunca liguei para a empresa, pede a alguém que to diga.
I tell you what. You call off the auction... now... and I will write you a cheque... for ten millions.
Desista do leilão agora e passo-lhe um cheque de dez milhões.
I will definitely call you. - Do we have your card?
Têm algum cartão para...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]