English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I will tell you

I will tell you tradutor Português

4,181 parallel translation
I will tell you when I have something.
- Não estou a esconder nada. Digo-te quando tiver alguma coisa.
I will tell you she was quite taken with you. Oh, I knew it.
Posso dizer-lhe que ela estava completamente... caída por si.
But I will tell you this :
Mas digo-lhe uma coisa :
I will tell you one thing.
Vou-vos dizer uma coisa.
I will tell you which lane.
Vou dizer-te por onde entrares.
Yes, Amphitryon, at long last I will tell you.
Sim, Anfitrião. Contar-te-ei, por fim.
I will tell you. Now, come on, let's have some fun.
Agora, vamos divertir-nos.
I will tell you in time, boy.
Eu lhe direi quando chegar a hora.
Then I will tell you where to find him.
Nessa altura digo-vos onde o podem encontrar.
I will tell you immediately if I don't like it.
Digo-te logo se não gostar.
Ask me any question about the game of baseball, I will tell you.
Pergunte-me qualquer coisa sobre basebol que eu respondo.
I will tell you one last time.
Só vou dizer mais uma vez.
But I will tell you one thing now.
Mas vou dizer-te uma coisa agora.
When she calls with the bill, I will tell you the exact amount.
Quando ela ligar com a conta, Vou-te dizer o valor exato.
But I will tell you one thing.
Mas digo-te uma coisa.
Guys, when I will tell you, pull at the same time.
Rapazes, quando vos disser, puxem ao mesmo tempo. Sim?
Please untie me, and I will tell you.
Por favor, desatem-me e eu conto-vos.
You just tell me what it is, I will give it to you.
Diz-me o que queres e eu vou dar-te.
I promise you will never see me again, and I will not tell anyone I saw you.
Prometo-lhe que não me verá novamente, e não vou contar a ninguém que a vi.
I do not wish to hurt you, old man, but you will tell me what I need to know.
Não desejo magoar-te ancião, mas vais dizer-me, o que preciso de saber.
You lied to protect him? If I tell Hercules what I know, he will give his life in an instant.
Se eu lhe dissesse o que sei, ele daria a sua vida instantâneamente.
Do you think I want to tell a mother her son will die?
Achais que quero dizer a uma mãe que o seu filho morrerá?
Will you tell Val I hope she feels better?
Podes dizer à Val que lhe desejo as melhoras?
I need you to give me your word that you will not tell anyone about our visitor.
Tens de me dar a tua palavra de que nunca falarás do nosso hóspede a ninguém.
And I fuckin'say, and you tell that fuckin'piece of shit. - If he comes correct. - I will.
- E diga àquele merda se ele não for correcto... eu
If you will tell me how my son found his death, I would.
Se me contasses como o meu filho encontrou a morte, teria paz.
It's dangerous work. And every logger will tell you he's proud of what he does. And I don't think he wants the government to build him a pretty park, Sheriff.
É um trabalho perigoso e todos os lenhadores lhe dirão que estão orgulhosos do que fazem e não acho que queiram que o governo lhes monte um lindo parque, xerife.
- You tell them, or I will tell them.
- Conta-lhes, ou conto-lhes eu.
You don't communicate, because if you tell me say "that," I will say "that."
Tu não comunicas, se me tivesses dito para dizer "foi", eu tinha dito.
" Tell him how much I enjoyed meeting him, will you?
" Diz-lhe o quanto apreciei encontrar-me com ele, dizes?
What I'm about to tell you... will change the course of history.
O que estou prestes a contar-te, vai mudar o rumo da história.
Will you tell her I still exist?
Dizes-lhe que eu ainda existo?
Tell Miss Pasztor, I will be joining you for dinner.
Diga à senhorita Pasztor, que irei juntar-me a si no jantar.
Well, then, maybe you could just sensitively tell me where he is and I will go ask him myself.
Então talvez tu possas naturalmente dizer-me onde ele está e assim eu mesmo vou perguntar-lhe!
I will literally club you with this bar spoon if you don't tell me who she is.
Vou literalmente espancar-te com esta colher se não me disseres quem é ela.
Look, I'm not here to entertain the President, but you may tell him that the war will be over.
Não estou aqui para entreter o Presidente, mas pode dizer-lhe... Que a guerra vai acabar.
Just, if you want me to believe you... When you tell me your story, just mention the Abraham Lincoln sex fantasy and I will believe you.
Se queres que acredite em ti quando me contares a tua história, menciona a fantasia sexual com o Abraham Lincoln e eu acredito.
You tell me to calm down just one more time I will fucking end you!
Se voltas a dizer-me para ter calma, acabo contigo!
If you're not merely being polite, and you must tell me if that's the case, but if it genuinely does interest you, may I invite you to dine with me tonight, and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you
Se não está apenas a ser gentil, e tem de me dizer se for esse o caso, mas se realmente isso o interessa, posso convidá-lo para jantar comigo esta noite? Será um prazer e, certamente, um privilégio para mim contar-lhe a "minha história".
But, I'll tell you what, if I die first, and I most certainly will, you will be my sole heir.
Mas façamos o seguinte : se eu morrer primeiro, o que é quase certo, serás o meu único herdeiro.
Will you tell the others I said goodbye?
Podes despedir-te dos outros por mim?
I love you, but I must tell you, that someday you will become a woman.
Não significa que vamos deixar de nos amar. Mas, sim, que te tornaste numa mulher.
If I tell you to leave immediately, will you follow?
Se eu te disser que temos que ir embora agora, segues-me?
I too will kill you as soon as you tell me the truths.
Eu também te mato logo que me contes a verdade.
... I will be sure to tell your wife what you tried to do for her.
Eu direi à sua esposa o que tentou fazer por ela.
I decided to ruin Charan Grover. What will you tell your father once you too are in Jail?
O que vais dizer ao teu pai, quando também tu estiveres na prisão?
I wanted to tell you but I thought it will make you weak.
Queria contar-te, mas pensei que isso te tornasse fraco.
I just knew it. I tell you, in 10 minutes they will reach the airport with your diamonds.
Dentro de dez minutos estarão no aeroporto com os seus diamantes.
Will you please tell him there's been a death in my family, so I can't finish my paper on time.
Por favor, podes dizer-lhe que houve uma perda na minha família, e não consigo acabar o meu documento a tempo.
What I'm afraid of is Anthony picking me up and taking me to DYS or something. Let me tell ya, you keep walking out, he will. If you agree, you know, to go wherever, you know, for a week or something like that and have your meds evaluated then maybe they won't be so hard on ya.
é o que ele fará. talvez ele não seja tão duro. e não poderei fazer nada.
But if you do not tell me what I need to know, then I will shoot this man.
Mas se não me disseres o que preciso de saber, eu mato este homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]