English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It just did

It just did tradutor Português

3,003 parallel translation
We did everything possible, and it just didn't take.
Fizemos tudo o que era possível, mas a coisa não pegou.
Little did that bitch know, I had his one and two others just like it up in my bag.
Mal a cabra sabia, que eu tinha este e mais dois iguais na minha mala.
How did he know where to find her when his boat, it had only just arrived?
Como sabia onde encontrá-la se o seu barco acabara de chegar?
- No, it's just fucked up, what they did to Tony's family.
- Não, é fodido o que fizeram com a família do Tony.
Years and years of lectures on family and legacy- - the same lecture, really, just with tiny, tedious variations- - did it ever occur to you that your daughter might be the only one listening to them?
Anos e anos de sermões sobre família e legado o mesmo sermão, na verdade, apenas com pequenas, enfadonhas variações... Alguma vez te ocorreu que a tua filha podia ser a única a ouvi-los? A viver de acordo com eles?
And all the nasty shit you did, you're just supposed to pretend like you're never gonna do it again, right?
Todas as porcarias que fizeste é suposto fingir que nunca mais vais fazer?
I'm gonna tell him exactly what Phil did, just lay it right out.
Vou-lhe contar tudo o que o Phil fez, pôr tudo em pratos limpos.
I did kiss a girl, this one girl, out of wedlock, several times, but it's just kissing.
Beijei uma rapariga, uma única rapariga, fora de matrimónio, várias vezes mas foram só beijos.
The thing is, this week I actually did stop, like totally just not doing it anymore.
Mas esta semana, parei mesmo. Já não vejo nada daquilo.
Other than that, I did have sex out of wedlock one time, but it was different, it wasn't just sex, it was like...
Além disso, fiz sexo, fora do matrimónio, uma vez, mas foi diferente, não foi só sexo, foi...
It was just something that I did.
Foi só algo que eu fiz.
The first time, I deserved it. I wrecked your piano and cocaine. But I did not deserve that pathetic little bitch-slap just now.
Da primeira foi merecido porque te estraguei o piano e a coca, mas não mereci essa estalada patética.
We did, but it's just a little hiccup, a little adversity.
Tínhamos, mas é apenas um soluço, uma adversidade.
I just wanted to come by and let you know... I did study last night, I tried my best. It's just that today on the phones...
Só queria dizer-vos... estudei a noite passada mas que hoje, nos telefones, A culpa foi minha.
It was buried under a Mountain of obscure 80s references and just a ton of other super inappropriate bullshit I guess was intended as life lessons but you did teach us how to come together, Nick.
Estava enterrado sob uma montanha de referências obscuras dos anos 80 e apenas uma tonelada de outras tretas, acho que foram mencionadas como lições de vida mas ensinaram-nos a ser solidários, Nick.
One child from neighbours came here, did she steal something purse and then just left it there.
Uma crinça daqui da vizinhança veio aqui, e roubou algo da tua bolsa e bazou.
Like it or not, it's my name on the ticket this time, and I got the shot, and I'm gonna prove everyone wrong, just like you did.
Goste ou não, desta vez é o meu nome e vou provar que estão todos enganados, como fez.
I just thought that if we did it, she'd be younger, perhaps Ugandan.
Só pensei que se o fizessemos, que ela seria mais nova... e talvez ugandesa.
It's nothing that you did or didn't do, it's just that we've come to the conclusion that we don't need anyone to clean out here, this house.
Não foi nada que tu fizeste ou deixaste de fazer, é só porque chegámos à conclusão que nós não precisamos de ninguém para limpar por aqui, esta casa.
It did, we just got sucker punched by the solar radiation cone.
E não acertou, simplesmente fomos sugados pelo cone de radiação solar.
You just did it for me.
Acabaste de o fazer a mim!
Somebody finds out what we did to that kid, it's not just you that goes down!
Se descobrirem o que fizemos com aquele rapaz... tu não vais afundar sozinho!
- Did you get it? - No, no, no, just run!
- Conseguiste alguma coisa?
Or, did you just relax and enjoy it?
Ou será que tu apenas relaxaste e gozaste?
I wrote this next song for my wife, Natalie in hope that she'll forgive me although if she did, I'll probably just bugger it up all over again
Escrevi esta música para a minha mulher, Natalie. Com a esperança que ela me perdoasse. Ela até perdoou, mas estraguei tudo outra vez.
I just think it's important that you understand why you did what you did before you talk to Harry about it.
Acho que tens de perceber as tuas motivações antes de falares com o Harry.
- Did it ever occur to you, Dylan, that there might be something of quality in this that you just don't understand.
Você é escritora, não é? Dê uma oportunidade, pode aprender algo.
I did you the courtesy.. of sending you out of here, so let's just keep it professional, okay?
- Fiz-lhe a cortesia de a mandar daqui para fora, por isso vamos manter isto a um nível profissional, sim?
Sorry, I'm trying, it's just, TEC-9's are awesome. Wait, how did I know these are called TEC-9's?
As TEC-9 são um espectáculo! Espera, como é que sabia que se chamavam TEC-9?
Forbid, we hit 20,000 MAUs and then everyone was just like, "Oh, fuck, we did it."
Atingimos 20 mil de MMU com a Forbid. Estava tudo louco por termos conseguido.
God damn it, just tell me what you did.
Raios partam, diz-me o que fizeste.
I did it yesterday, you just don't remember me doing it.
Eu já lavei ontem, tu é que não te lembras.
I did it yesterday. You just don't remember me doing it.
Eu já lavei ontem, tu é que não te lembras.
You should know as well as anyone that it was she who rejected our ways just as you did.
Devias saber melhor que ninguém... que foi ela que rejeitou os nossos costumes... tal como tu fizeste.
- And we just thought It was funnier than hell that they did that, Because it's like they came out of the closet at my dad's house.
E nós pensamos que foi muito engraçado terem feito isso, porque é como se tivessem saído do armário em casa do meu pai.
Oh, I asked, but as soon as I did, she made some crass remarks and laughed and just said she made it all up.
Oh, perguntei, mas assim que o fiz, ela fez uns comentários rudes e, riu-se, e disse que tinha feito aquilo.
I just did it.
Simplesmente pintei.
- So, is he warming up for his golden ticket, or just reliving whatever it is he did to her?
- Então ele anda à procura do bilhete dourado, ou está a reviver algo que já lhe tenha feito?
Did it just get real cold down here?
Acabou de ficar muito frio ou é impressão minha?
That bird just didn't fly away, did it?
Aquele pássaro simplesmente não voou para longe, pois não?
You ain't got any tags on it. Did you just get it?
Não tem matrícula...
It did. But there's just...
Mas a...
And I just want to say, David, we did it!
E só quero dizer... David, conseguimos!
Which was awful, because it meant that she did like sex, she just didn't like it with me.
Foi horrível, porque significava que ela gostava de sexo mas não comigo.
I mean, she just did it, like, couple of times, you know.
Ela cantou umas quantas vezes...
Mm. I like to fart around old people and watch the look on their faces'cause they just assume they did it.
Gosto de dar peidos perto de pessoas idosas, e observar as suas caras pois assumem que foram eles.
Did it just get cold in here?
Ficou aqui frio?
I just did it again - - finished your sentence.
Eu acabei de fazer isso de novo... terminar sua frase.
Yeah, yeah, just tell us who did it, we'll bring'em to justice, grab our elephant.
Sim, sim, diga-nos quem é o culpado, e nós vamos levá-lo à justiça, e recuoeramos o nosso elefante.
Could you just take some time to think about it? I did, and it's done.
Não podes pensar no assunto?
Did someone steal his car, just happen to run over his girlfriend, then return it?
Alguém lhe roubou o carro, atropelou, por acaso, a sua namorada, e, depois, devolveu-o?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]