English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just come here

Just come here tradutor Português

1,984 parallel translation
Boys just come here for the summer, so you can't get too invested.
Os rapazes só vêm passar o Verão, logo não podem investir muito em nós.
- Just come here.
Vem cá. - Não.
But i'm allowing it. Just come here.
Mas eu permito.Basta vir aqui.
- Just come here.
- Carla, venha aqui.
Just- - just come here, okay?
Apenas... Anda cá, está bem?
Come on, I'm joking... just talking generally here.
Estou a brincar... estou a falar a nivel geral.
You know, I just thought maybe it'd be a good idea For you and I to come out here and bond a little.
Pensei que talvez fosse uma boa ideia... tu e eu virmos até aqui para criarmos um laço.
Yeah, I'll just answer you like this. "Come here, you."
Basta responder-te assim : "Vem cá."
Ladies and gentlemen, now, the spirits say that if we make a lot of noise she just may come up here and sing a song for us poor little sinners.
Senhoras e senhores, agora, os espíritos dizem que se fizermos muito barulho pode ser que ela venha aqui e cante uma canção para nos pobres pecadores.
Just tryin'to get her to come up here.
Só estou a tentar fazer com que ela venha para cá.
They just want to come down here and abuse humans and fucking give it to you right in your ass.
Eles só querem vir para cá e abusarem dos humanos... e espetar-te pelo rabo a cima.
Even after he dragged you all the way out here to the middle of nowhere, there's still nights he doesn't come home. Just like before.
Mesmo depois de a ter arrastado até aqui, para o meio do nada, ainda havia noites em que ele não vinha para casa, tal como antes.
Come on, Rush, these people are in danger just being here, evidenced by what just happened.
Vamos lá, Rush, estas pessoas estão em perigo só por estarem aqui, como prova o que aconteceu.
- Please, just turn right here. Come on.
Por favor, vira aqui, vá lá.
- Did you come here to bomb us? - Just getting some air.
- Vim só apanhar ar.
You know, the currents come up so fast around here that as soon as we got down there and got set up, the current was going like four knots and we were just hanging on to kelp and trying to get in to find, like, some sort of
As correntes aceleram muito depressa aqui. Quando chegámos lá abaixo a corrente estava a quatro nós e nós agarrámo-nos às algas e tentámos encontrar um remoinho mas não conseguimos e for fim fomos arrastados.
Look, man, I had to have six men lift my ass up into my mother's minivan just to come here.
Em que posso servi-lo hoje? Olhe, eu precisei de seis homens para me levantar, e até da carrinha da minha mãe, para vir até aqui.
Come here, just fast! Come on!
Vem a mim, depressa, vem!
He was just a drunk who used to come here and talk lots of crazy talk.
Ele era apenas um bêbedo que costumava vir aqui e dizia muitas maluqueiras.
So why did we come out here instead of just go to the hardware store?
Por que viemos aqui em vez de ir à loja de ferragens?
- Just shut up. Just come in here.
Vem cá apenas.
"Please come quickly, mom," and if I'm gone before you get here, " - I just wanted to tell you how much I love you"...
"Vem depressa, por favor, mãe, e se morrer antes de chegares só queria que soubesses que te amo muito."
Just in case someone should try to come in here and hurt you...
Caso tentem entrar cá para te magoar...
I mean, they get out of bed much earlier than they need to, just to come here and get knackered.
Quer dizer, eles saem da cama, muito mais cedo do que precisam, apenas para virem cá e escalfarem-se.
It's just, if you're here because you want to pray, I'm sorry, you'll have to come back tomorrow.
Se estás aqui para rezar, sinto muito, vais ter que voltar amanhã.
listen, you can't just show up here without any - - you've got to come back.
Não podes aparecer aqui sem... Precisas de voltar.
Mr. Price, if you could just come and stand next to me right here.
Sr. Price, queira subir e ficar aqui ao meu lado.
Just come stand over here.
Venha até aqui.
Why don't we just walk over here, sir? Come on.
Por que não vamos para ali, senhor?
If I'd come back here and reported the gate on the other side was still intact, we would've sent another bomb, just like you were about to.
Se eu tivesse regressado e informado que a porta do outro lado permanecia intacta, teriamos enviado outra bomba, tal como está prestes a fazer.
- Just in case someone should try { \ come in here and } hurt you, do you know where your we { \ father and I } keep the gun?
- Só para o caso de alguém tentar magoar-te, sabes onde e teu pai e eu guardamos a arma?
You can't just come in here and clean me out, okay?
Não podem simplesmente vir aqui e deixarem-me liso.
Look, I just want to make sure the plan here wasn't to kill him so he can't kill me or come after you in your office.
Ouve... só quero ter a certeza que o plano não era matá-lo para que ele não pudesse matar-me a mim ou ir atrás de ti no teu gabinete.
Hey, can you not just come in here?
Ei, você não pode entrar aqui?
How come you just got here?
Como é que acabaste de chegar?
I'm just gonna stay here, In case the police come or anybody calls.
Eu fico cá, no caso da polícia aparecer ou se alguém ligar.
- You can't just come in here...
- Não podes entrar aqui...
I have an official statement If you'll just come over here, please.
Tenho uma declaração oficial se vierem até aqui, por favor.
I just... I come here to work sometimes.
Só... venho aqui trabalhar às vezes.
Did you just come over here to insult me or what?
Viste cá para me insultar, ou quê?
Do you just leave everything here when you come and go?
Deixas tudo aqui enquanto vais e vens?
They told me at the Wilderness Program to redirect my anger, so... whenever I get upset, I just come out here.
Disseram-me na terapia para eu redirecionar a minha raiva... Quando fico chateado, venho para cá.
So I'm just waiting now for the bird to come, hoping that he doesn't suspect that anything is here... and that we can get some natural behaviour.
Aguardo a chegada do pássaro, esperando que não desconfie de que aqui há coisa e que consigamos ver comportamentos naturais.
You can just come down here and hang out without anyone checking up on you.
Podes vir para aqui sem que apareça alguém para ver o que fazes.
It's just your imagination again, sweet pie. Come here, pal.
Anda cá, companheiro.
So you just figured you'd come out here, to the most hostile environment known to man, with no training of any kind, and see how it went?
Então, pensou que podia chegar aqui, ao ambiente mais hostil conhecido pelo homem, sem qualquer tipo de treino, e ver como corria?
We'll just have Mr. Claydon come here to do the lesson.
Bem, então traz o Sr. Claydon aqui para a lição.
Somebody could just come in here and kill me...
Alguém pode entrar aqui e matar-me...
I'm sorry, you can't just come in here.
Desculpe, não pode entrar aqui.
We'll just pick up ¡ ¡ our liquids at your store here and hit the road, okay? you've been driving drunk, and you come to a cop's house to buy more booze.
Então vou comprar as bebidas aqui na tua loja e sair daqui. Sr. Sykes. Tem conduzido bêbado e vem à casa de um polícia comprar mais bebida...
All right, just hide here until I come back, okay?
Tudo bem, esconde-te aqui até eu voltar, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]