Just come here tradutor Turco
2,708 parallel translation
Just come here.
Gel buraya.
Uh, forget the body shots. Just, uh, just come here.
Vücut tekini unut, direkt buraya gel.
You can't just come here.
Buraya öylece gelemezsin.
Here has a psychopath who has just come to the studio.
Burada bir psikopat var Stüdyoya girdi.
Here's the truth - I just got out of a long relationship and I guess I still haven't quite come to terms with it... here.
- Okçulukta. - Evet ama yine de katılmak bile yeter. - Evet, sanırım öyle.
Just for a second. Come here.
Biraz yanıma gelsene.
Come on, just help me here.
Hadi, gel burada bana yardım et.
Aw, come on, Eddie, she just moved here from Canada, and the bank screwed up the wire to her american account.
Ah hadi Eddie, Kanada'dan daha yeni taşındı, ve bankası Amerikan hesabıyla bağlantısını batırdı.
You come back here and you just destroy everything!
Geri geldin ve her şeyi yok ettin!
Just come grieve over here for a second, like right in this area.
Biraz şuraya gel de yas tut, tam şuraya gel.
You wont come out with the team, You just sit in here and sign..
Ne gazetecilerle yemeğe çıktın, ne röportaj verdin ne de sözleşme imzaladın.
You can't just come in here without knocking.
Kapıyı çalmadan içeri giremezsin.
I just mean we come here for one fucking reason, right?
Diyorum ki, buraya gelmemizin bi sebebi vardı amına koyayım, haksız mıyım?
So now what, we're just gonna hang out here until nightfall and then scare the livin'shit out of'em as they come over?
Şimdi ne olacak, sadece akşama kadar burada takılacakmıyız, ve sonra şu yaşayan pislikleri gelecek ve bizi korkutacaklar mı?
- Just come here, okay?
- Sakin ol, gel buraya.
You come up here just to bullshit about plants?
Bitkiler hakkında zırvalamaya mı geldin?
They could be outside watching us now just ready to come here and march us into the fucking woods.
Dışarıda bizi izliyor olabilirler. Her an buraya gelmeye ve bizi ormana kaçırmaya hazır olabilirler.
I just got you done, now come over, here!
Daha yeni yapmıştım. Gel bakayım buraya.
I just can't understand why you won't come talk to the evening, she get fucked up'round here, you blame me.
Niye gelip bir konuşmuyorsunuz anlamıyorum,... işleri berbat edecekler, beni suçlayacasınız.
But he's just about to buy who he come here to buy, when I interrupted him.
Ama ben lafını kesmeden önce, almak için geldiği şeyi almaya çalışıyordu.
Did someone just come in here?
Az önce biri buraya geldi mi?
Well, I just kind of set up here, the Boy Scouts don't really come up here after September, so it's kind of like having a second home, come to spend some nights and clear the head.
Mekân hazırdı zaten, Eylül sonrası izciler pek uğramaz. Bazı geceler gelip, kafamı dinlediğim evim gibi burası.
It'll be fine. Just hit space bar, come back here and watch it with me.
Dert değil, boşluk tuşuna bas yanıma gel ve benimle birlikte filmi izle.
You're my brother. Just please come out here so I can talk to you.
Lütfen çık da konuşalım.
So this was just a charade to get me to come here.
Yani bu saçmalık sadece beni buraya getirmek için miydi?
So you just come waltzing in here without being able to provide any, uhm, alternatives for this, uhm...
Buraya elini kolunu sallayarak herhangi bir şey sunmadan yani, herhangi bir alternatif bu duruma uygun...
- Come on, just here.
- Hadi gelin.
Just tell the guy at the door to come up here and let me in.
Kapıdaki adama söyle de buraya çıkıp beni içeri alsın.
I just came over here to say if you get bored with these spazzes, you can come down the hall and find me and I can make us some tea.
Buraya, eğer bu veletlerden sıkıldıysan aşağı salona yanıma gelebileceğini söylemeye gelmiştim. Çay yaparım içeriz.
You just remember, when they come in here and they tear this place apart board by board!
Buraya gelip yerimizi paramparça ettiklerinde de bunu hatırla.
Would you mind if I just waited here, just until they come?
Polisler gelene kadar içeride beklememin sakıncası var mı?
I'm not saying come down, I'm just saying your brother's here. JILLIAN : Well, I'm not coming down.
Aşağı gelme, kardeşin geldi
And then I just decided to come here and show up and wait.
Sonra buraya gelip beklemeye karar verdim.
She thinks she can just come in here and kick my guests out.
Öylece buraya gelip misafirlerime tekmeyi basabileceğini filan sanıyor.
Come on, dude, just get up here, o.K.?
Yapma dostum. Buraya gel.
The only reason I'm asking is that we come out here just about every day after prayer and we never see anyone ever.
Sordum çünkü, her duadan Sonra buraya geliyoruz Ve kimseyi hiç görmedik.
Just come out here, we can't win.
Buraya gel, nasıl olsa kazanamayız.
You know, there's a way to give constructive criticism, and if you just think that you can just come in here and just, you know, be just some big jerk.
Bilirsin, yapıcı eleştiri yapmanın yolları vardır ve ve sen öylece buraya gelip böylesine ahmak olabil...
- Come on, Charlie, we're just talking here.
Yapma Charlie. Sadece konuşuyoruz şurda.
So, you just come in here in and you're dressed in your bracelet and you're trying to butter me up, you didn't send me a thank you card, by the way, I'm starting to feel used.
Bana bir teşekkür kartı bile göndermedin bu arada, kendimi kullanılmış hissediyorum.
You're new here so I don't want to come down too hard on your teaching methods, but you can't just teach anything you like.
Sen Yenisin Burada.. Sakın Öğretim Metodlarının Üzerine Düşme..
I met Jannek at the outreach group, he'd just come down here.
Jannek'le sosyal yardım grubunda tanıştım, sonra buraya geldi.
He just gonna come up here, and probably just give you a little chit-chat.
Sadece buraya gelip laklak yapıp gidecek.
Now, I know you didn't come all the way over here just to bring me tea.
Buraya sırf bana çay getirmek için gelmediğinin farkındayım.
Just-just... come here.
- Siz beni takip edin sadece.
So, I was just finishing cleaning up in here, but, uh, why don't you come on in, have a seat?
Ben de burayı temizlemekle meşguldüm. Neden içeri geçip oturmuyorsunuz?
Finally, it's a good day to be a Thunder fan here in Oklahoma City as last night, Kevin Durant just broke out of his slump scoring 32 big points in the second half hitting a three-pointer at the buzzer as the Thunder come back in grand style and beat the Hornets- -
Sonunda, Oklahoma City'deki Thunder taraftarları için güzel bir gün oldu Dün gece, ani düşüşünden kurtulan Kevin Durant İkinci devrede tam 32 sayı kaydetti Son saniyede attığı üçlük sayılık basketle Thunder, Hornets'i yenmeyi başardı -
Could you just come out here and deal with it?
Gelip bi onlarla ilgilenir misin?
Right, you can't just come over here and start bitching about feelings like a little pussy.
Küçük bir korkak gibi buraya gelip de duyguların hakkında car car ötemezsin.
How come you just get to sit here?
Nasıl burada oturabiliyorsun?
Just stay here. Whenever it's safe, I'll come and get you.
Burada kal, güvenli olduğunda gelir seni alırım.
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come with us 18
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come with us 18
come here 17944
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here for a minute 22
come here for a sec 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
come here for a sec 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545