Lightbulb tradutor Português
115 parallel translation
- Well, last night, when I was out in the hall changing a lightbulb, and I heard some Cuban yelling at his wife and saying that from now on, she had to finish everything she starts.
Lucy, alguém mais neste andar fala com um sotaque? - O que você quer dizer com isso?
The polack changed a lightbulb.
O polaco mudou a lâmpada.
Archie, for your information, I did more than change a lightbulb.
Archie, para sua informação, Eu fiz mais do que mudar a lâmpada.
How many psychiatrists does it take to change a lightbulb?
Muito bem... Quantos psiquiatras são precisos para mudar uma lâmpada?
It only takes one, but it takes a long time... and the lightbulb has to want to change.
Só é preciso um, mas demora muito tempo e a lâmpada tem de querer mudar.
He had to call the quartermaster just to change a lightbulb. Why?
Tinha de chamar o oficial até para mudar uma lâmpada.
Shit, the lightbulb's out.
Merda, a lâmpada está fundida.
Every lightbulb has tungsten filaments, two pieces of spring steel, right size, right shape.
Todas as lâmpadas têm filamentos de tungsténio, duas peças de aço fino, tamanho certo, forma certa.
I bet Einstein turned himself all sorts of colors... before he invented the lightbulb.
Aposto que o Einstein se transformou num monte de cores... antes de inventar a lâmpada.
If you fix one lousy wall in that building... if you change one lightbulb, I'm gonna take you out of the will.
Nunca em um milhão de anos... vai adivinhar por que ela se chama assim. Vamos, tente adivinhar.
Kurt Godel, Nathan Liebitzrecht - three of the greatest minds of the 20th century and amongst them, they can't change a lightbulb.
Kurt Godel, Nathan Liebitzrecht Três das maiores mentes do século XX e os três juntos não conseguem mudar uma lâmpada.
- "Lightbulb", respect!
- Pessoal, mais respeito!
"Lightbulb" is bright.
O "Lâmpada" é brilhante.
Lightbulb, the sound is crap!
Lampadas, não se ouve uma merda, foda-se!
- Look what Lightbulb's got.
- Vê o que trouxe o Lampadas.
- I thought he invented the lightbulb.
- Julguei que ele inventou a lâmpada.
How many geniuses does it take to invent a lightbulb?
Quantos gênios é preciso para inventar uma lâmpada?
This grant ensures a lightbulb in every classroom... and a high-definition TV for the teachers'lounge.
Esta bolsa assegura uma lâmpada em cada sala de aulas e uma TV de alta definição na sala de professores.
You're like a damned lightbulb!
És como uma maldita lâmpada!
Hey. How many sex therapists does it take to change a lightbulb?
Quantos terapeutas sexuais são precisos para mudar uma lâmpada?
Is there a lightbulb that I can help you change?
Posso ajudá-lo a mudar alguma lâmpada?
Like, " How many lawyers does it take to screw in a lightbulb?
Como, " Quantos advogados são precisos para atarraxar uma lâmpada?
Come on. I mean, he can't just ignore you all night, stay glued to the TV like some zombie... and then expect you to turn it on like a lightbulb.
Ou seja, ele não pode ignorar-te toda a noite, ficar colado à TV como um zombie e depois esperar que tu acendas como uma lâmpada.
Well, lightbulb glass isn't polarized. Eyeglasses are. Yeah.
O vidro das lâmpadas não é polarizado, mas as lentes são.
Initiated by a lightbulb filament.
Iniciada por um filamento incandescente.
How many grad students does it take to screw in a lightbulb?
Quantos estudantes são precisos para aparafusar uma lâmpada?
And then, I end up eating alone on a Formica table under a swinging lightbulb while you, are on a beach in Ibiza being rubbed with cocoa butter by your new lover who you can never get too close to!
E então, eu acabo comendo só em um Formica mesa debaixo de uma lâmpada incandescente oscilante enquanto você, está em uma praia em Ibiza que é esfregado com manteiga de cacau por seu amante novo perto de que você nunca pode adquirir também!
How many feminists does it take to screw in a lightbulb?
Quantas feministas é preciso para atarraxar uma lâmpada?
It's not the lightbulb that needs changing.
Não é a lâmpada que é preciso trocar.
Need some money, a place to crash? Fuckin'lightbulb need changin'?
Precisas de massa, onde dormir, de mudar alguma lâmpada?
With a picture of the lightbulb next to it.
Obrigado pela ideia, quem se iria lembrar de um lâmpada. "
A lightbulb-changing kit?
Um "kit" de mudança de lâmpadas?
For example : Uh, hey, everyone, how many Canadians does it take to change a lightbulb?
Por exemplo, pessoal, quantos canadianos são precisos para mudar uma lâmpada?
Oh, no, the lightbulb's out?
Não, a lâmpada está fundida? Estou com medo! "
It was like a lightbulb.
Foi como um flash!
Well Hitchcock put a lightbulb inside the glass so the audience would know the milk was poisonous.
Bem, Hitchcock colocou uma lâmpada dentro do copo para que os espectadores soubessem que o leite estava envenenado.
How many Americans does it take to screw in a lightbulb?
Quantos americanos são precisos para enroscar uma lâmpada?
I just want to fix this lightbulb.
É para mudar uma lâmpada.
So I kind of, uh, tried to fix this lightbulb, Even though you expressly told me not to.
Eu, mais ou menos, tentei arranjar esta lâmpada, apesar de me teres dito para não o fazer.
- You called for a lightbulb?
- Chamou por uma lâmpada?
I have got this little lightbulb that I need for their nightlights.
Tenho esta... lâmpadazinha que preciso para um abajur.
Oh, there's a lightbulb.
Olha a lâmpada.
He used a potato to turn on a lightbulb.
Ele usou uma batata para acender uma lâmpada.
when the lightbulb went on in the hatch, I mean, I just thought that was brilliant, actually.
Quando a luz acendeu na escotilha, achei aquilo brilhante.
You know, you had this whole buildup As to, "what is this hatch? " and then a lightbulb goes on
Ficas com todo esse fascínio de "o que é esta escotilha?", e aí uma luz acende e alguém está a andar lá embaixo.
How many women does it take to change a lightbulb?
Quantas mulheres seriam precisas para trocar uma lâmpada?
You've reached Sam Lowell with the joke of the day. How many publishers does it take to change a lightbulb?
Você apanhou Sam Lowell com a piada do dia, quantos editores são precisos para trocar uma lâmpada,
Christian Beaumont... he used a lightbulb filled with flour and match headsdoused on alcohol to bolt the county courthouse where he was facing charges for mailing threatening letters to the county land assessor.
Christian Beaumont... ele usou uma lâmpada cheia de farinha e combinado com uma dose de álcool para arrebentar o tribunal do condado onde ele enfrentava acusações por enviar cartas ameaçadoras ao avaliador de terras do condado.
The lightbulb, the refrigerator, and now the roll away bed.
A lâmpada, o frigorífico, e agora a cama de enrolar.
! You can't get back together with Zoey just because you're freaking out over a lightbulb.
Não podes voltar para a Zoey só porque te estás a passar com uma lâmpada.
Lightbulb fragments.
Fragmentos de lâmpada.
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
lights up 17
light brown hair 16
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
lights up 17
light brown hair 16
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32