Like brothers tradutor Português
716 parallel translation
We're like brothers.
Somos como irmãos.
Is it not possible that your people and mine can some day live together like brothers?
Não é possível que o teu povo e o meu possam viver algum dia, como irmãos?
We were friends as boys. We were like brothers.
Éramos amigos de infância éramos como irmãos.
Four students await together, like brothers, a legendary death.
Quatro estudantes esperando juntos uma morte fraterna e lendária.
The governor knows you're like brothers.
O governador sabe que vocês são como irmãos.
Commodus and I are like brothers.
Cômodo e eu somos...
- Just like brothers.
- Como irmãos.
More like brothers, really.
Somos como irmãos.
You were like brothers back then.
É verdade!
- They were like brothers.
- Eram como irmãos.
"I love them like brothers..."
Ninguém me pode deter. Tenho de salvá-los.
Your people are like brothers onto mine.
Seu povo é como irmão para o meu.
We have to live like brothers.
Temos de viver como irmãos.
'Cause we'll do it together, like brothers.
- Nunca é fácil - - Havemos de conseguir -
Men will live like brothers, and in equality with women.
Os homens viverão como irmãos e em igualdade com a mulher.
Once we were like brothers.
Em tempos éramos como irmãos.
We were like brothers.
Éramos como irmãos.
For God's sake let us embrace like brothers.
Abraçai-vos como irmãos e com palavras de Deus.
I'm not clever like my brothers.
Não sou inteligente como meus irmãos.
Yes, your work on these books is okay for a sucker like Tommy but it won't take the Hastings brothers long to find out they've been juggled.
Sim, estão bem para um imbecil como o Tommy mas os Hastings repararão que foram manipulados.
You two act like long-lost brothers.
Parecem dois irmãos.
What, leave all this work, like the brothers?
O quê, deixar todo este trabalho, como fizeram os irmãos?
Looks like them Pontipee brothers.
Parecem os irmãos Pontipee.
Nero would willingly send you and Peter and Deborra to the cross Like those dear brothers out there.
Nero de bom grado te crucificará, a Pedro e a Debora...
It's a funny thing, he never could see working the land like his brothers.
É engraçado, ele não conseguia trabalhar a terra como os irmãos.
I can see him now, writhing on the floor in agony, like so many of his brothers and cousins and uncles and aunts.
Consigo vê-lo, retorcendo-se no chão em agonia, como tantos dos seus irmãos, primos, tios e tias.
You don't wanna watch things like that or you're gonna grow up mean, just like all my brothers and cousins.
Não deviam ver estas coisas... ou ainda se tornam maus, como os meus irmãos e os meus primos.
He killed three of my brothers - ambushed'em like the Comanches he come from.
Ele emboscou e matou 3 irmãos meus, como os comanches fazem.
I'll get rich like my brothers and come back and fight him for the farm.
Enriquecerei como os meus irmãos e voltarei para reclamar a quinta.
They are our brothers, like the flying fish. "
São nossos irmãos, | como os peixes-voadores. "
Carl Morgan and his brothers have been preying on this territory like a pack of wild dogs.
O Carl Morgan e os irmãos andaram a pilhar esta região como uma matilha de cães selvagens.
I'd like to see the brothers face each other now.
Outros tempos... Gostava de os ver agora, os dois Parondi, um contra o outro.
I'd like to present one of the greatest dancers in show business, The Four Step Brothers.
São dos melhores dançarinos do mundo, os Irmãos Quatro Passos.
We'll be famous, like the Dalton brothers.
Sei sacar bem depressa! Seremos famosos como os irmãos Dalton.
I've eight brothers from fourteen down, like steps.
Tenho 8 irmãos dos 14 para baixo, em escada.
Do you know what it would be like to be dragged into a war on another planet, a battle that serves your oppressor and brings death to you and your brothers?
Sabem o que seria ser arrastado para uma guerra noutro planeta, uma batalha que serve o opressor e nos traz e aos nossos irmãos a morte?
And it was like, for a moment, O my brothers some great bird had flown into the milk bar.
que foi como se, por momentos, meus irmãos um pássaro imenso adejasse na leitaria.
Where I was taken to, brothers was like no cine I ever viddied before.
Levaram-me para um cinema como nunca tinha visto outro
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
No dia seguinte dei sinceramente tudo por tudo de manhã e de tarde e sentei-me com o melhor espírito de cooperação na cadeira de torturas enquanto perpassavam na tela pedaços de ultra-violência. Não tinham banda sonora, mas simplesmente música.
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
E acreditem ou não, meus irmãos e únicos amigos ali estava o vosso fiel narrador sendo acarinhado como um bébé e compreendendo súbitamente onde estava e porque esse "lar" lhe parecia tão familiar.
We are like two brothers.
Somos como dois irmãos.
He might not like the idea of this new arrangement between brothers.
Ele pode não gostar deste novo acordo entre irmãos.
Yes, it is. It's a shame that the two brothers don't get along like that.
É uma pena que os dois irmãos não se dêem.
As long as the world becomes one... for all of us, brothers and sisters, equal and free, like nature made us.
Até que o mundo se torne mais justo para todos nós, irmãos, iguais e livres. Como viemos ao mundo, como a natureza nos fez!
I have no sisters, no brothers. I can live where I like and with anybody I like.
Posso viver onde quiser, e com quem quiser.
I want to switch hit like my big brothers.
Quero jogar a batedor como os meus irmãos.
Mother said you and me are like brothers.
Ele disparou contra o meu chefe.
Anthony, you go on about us two being like brothers.
Então, ele mentiu para mim.
Hey, looks like you've been doing well You here to do your brothers a good turn, is it
Irmão, tu pareces estar bem.
But being oriental-born myself, like my brothers and my sister here, I su _ ered from a natural incredulity.
Mas eu, nascido no Oriente, como os meus irmãos e a minha irmã, sofria duma incredulidade natural.
You think a half a dozen brothers from a little plant like this... can solve the problems of the workers of 17,000 companies?
Pensam que meia dúzia de companheiros de uma fabriquinha como a Santa Marta... vai conseguir resolver os problemas dos operários de 17 mil empresas? !
brothers 633
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like me 894
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18