English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like him

Like him tradutor Português

24,842 parallel translation
Guys like him give SM a bad rap.
Tipos como ele dão má reputação à SM.
When a black man says exactly the same thing, word for word, he is judged a criminal and treated like one and everything possible is done to make an example of this bad nigger, so there won't be any more like him.
Quando um homem negro diz exatamente a mesma coisa, palavra por palavra, é julgado como um criminoso e tratado como um criminoso, e faz-se de tudo para que este preto malvado seja um exemplo, para que não haja outros como ele.
Not like him at all.
Não és nada igual a ele.
Now get in the bunker before you end up like him.
Entrem no abrigo antes de sumirem também.
Now I'm the silent observer, like him.
Agora sou o observador silencioso. Como ele.
I like him.
- Gosto dele.
Alec presumes everyone knows everything. Like him.
O Alec pensa que todos sabem tudo, como ele.
Blokes like him, they have these wonderful practical skills they've learned. They're not exactly gonna be a milkman.
Com as aptidões que ganham, não vão propriamente para leiteiros.
Wouldn't it be nice to say to blokes like him :
Não seria bom dizer a tipos como ele :
Where does a bloke like him go and hide?
Onde é que um tipo como ele se esconde?
"I like him because he's a straight talker,"
"Gosto dele porque fala honestamente."
And I ain't think in a million years a scrubbed-up white boy like him would try to run a game on me.
E nem num milhão de anos iria pensar que um safado de um rapaz branco como ele iria tentar enganar-me.
I like him.
Eu gosto dele. Ramon...
- You don't like him.
- Não gostas dele.
I like him.
Gosto dele.
The actor would go to a restaurant, a fancy one, he would sit down to eat, thinking he was alone, but it turns out Godard was hidden, stalking him, from a distance, watching what the person he was going to be working with was like.
O ator ia a um restaurante... luxuoso, sentava-se para jantar pensando que estava sozinho. Mas Godard estava escondido, observando de longe. Vendo como era a matéria-prima com que trabalharia.
He sounds like an injustice collector. How'd you finally catch him?
Ele parece um justiceiro Como o conseguiu apanhar?
So he's telling this alternate to cut his victims like the Crimson King, and he would need to keep dosing him to maintain the illusion.
Então está a dizer ao substituto para cortar as suas vítimas como o "Crimson King", e seria necessário continuar a drogá-lo para manter a ilusão.
They don't really look like they're working on him at all. That's because nano technology's doing most of the work.
Bem, esta não é a minha área e tenho assuntos pendentes.
It's not like we haven't heard from him today.
- Não é que ele não tenha dito nada. - Se nem tu sabes dele...
Nobody before him had ever dared, not even to imagine to do something like that.
Ninguém antes dele se atrevera ou sequer imaginara fazer algo assim.
Like Boudica before him, Fritigern realized that the treaty sign with Rome was worthless.
Tal como Boadiceia antes dele, Fritigerno percebe que o tratado assinado com Roma não tinha valor.
KERSHAW : Roman point of view, this looks really good, it looks like victory. It looks like they've withstood the siege and Alaric is going to slope off and they might even be able to pick him off at a later stage.
Do ponto de vista dos romanos, isto parece óptimo, parece vitória, parece que resistiram ao cerco, que Alarico desistiu e que talvez até consigam apanhá-lo posteriormente.
Heavy siege weapons like towers, catapults and battering rams allow him to escalate his attacks.
Armas de cerco pesadas, como torres, catapultas e arietes permitem-lhe intensificar os seus ataques.
I'd like you to talk to him.
Gostava que falasse com ele.
Okay, he seems like a really nice guy, and you have him doing all these chores just because he thinks you're sick.
Está bem, ele parece ser um tipo muito porreiro e põe-lo a fazer todas estas tarefas porque ele pensa que estás doente.
I swear, I thought I saw something come out of him, like a ghost or something.
Como um fantasma ou uma coisa assim.
And sometimes he goes away when you're talking to him, like he's not there, but somebody else is.
Às vezes, deixa a conversa a meio, como se não estivesse ali, mas se fosse outra pessoa.
Any moment now, Michael is going to get on that train, and we will never see him again, just like Professor Lindeman after I asked him to reread my 3,600-page manuscript.
A qualquer momento, o Michael vai apanhar o comboio e nunca mais o vemos. Assim como o professor Lindeman, quando lhe pedi para reler o meu manuscrito de 3600 páginas.
He hung around, because those pages matter to him, so we have to make them matter to us... like bright lights stapled on our foreheads.
Ficou porque aquelas páginas são importantes para ele. Por isso, têm de ser importantes para nós, quais luzes nas nossas testas.
I got him lollies, but he doesn't like them lollies.
Comprei-lhe uns, mas ele não gostou.
And would we like to talk to him.
Gostaríamos de falar com ele.
I meet someone like Ruben and I am in awe. I'm in awe of him for what he does.
Conheço o Ruben e fico estupefacto com o que faz.
Like " I'm in awe of him for what he does.
Como "fico estupefacto com o que faz".
You're hounding him, because he was involved with your mother, and you didn't like it?
Está a implicar com ele por ele andar com a sua mãe e não gostar?
Even Luann treats him like garbage.
Até a Luann o trata como lixo.
And then, I just gave him little bits of advice like,
Depois, dei-lhe pequenos conselhos, do género :
You're just going to dump him in the alley like that?
Vais atirá-lo para um beco, sem mais nem menos?
They don't make him like Sully.
Já não fazem homens como o Sully.
You know, going a day without him cracking a joke it's kind of like you haven't said something that made me laugh today what's up?
Você sabe, vai um dia sem ele quebrando uma piada É como se você não tivesse dito algo que Me fez rir hoje o que está acontecendo?
You're damn right I didn't, because I was doing it to put guys like Gallo away, not let them wander around at night hoping some fat guy with a Polaroid is gonna keep him from murdering somebody else.
Podes crer que não, porque fi-lo para prender tipos como o Gallo. Não foi para libertá-lo, na esperança que um tipo gordo com uma máquina o impeça de matar alguém.
Then convince him to do the right thing like you tried to do once with me.
Então convence-o a fazer o que está certo, como uma vez me tentaste convencer.
Liberals call him Willie Horton to make it sound like you're being dismissive.
Os liberais chamam-lhe Willie Horton para que pareça desdenhoso.
of the killer of Trayvon Martin, including through changing the jury instructions to require that a jury be told that someone like George Zimmerman has a right to stand his ground, but not that someone like Trayvon Martin has a right to stand his ground against someone like George Zimmerman with a gun assailing him.
Alterou as instruções aos jurados e foi-lhes dito que alguém como George Zimmerman tinha o direito de se defender, mas alguém como o Trayvon não tinha o direito de se defender contra alguém como George Zimmerman, que o perseguiu com uma arma.
I'd like to punch him in the face, I'll tell you.
Gostava de lhe dar um murro na cara.
You think I like the idea of him rotting in that place?
Achas que eu gosto que ele esteja naquele sítio?
Like hell I can't. She's the only one who can convince him.
Ela é a única que pode convencê-lo.
Would you give up on him like you did me?
Iria desistir dele como desistiu de mim?
Because like I just told you, Kevin's my client too, and I had an obligation to share the facts with him.
- Não quebrei nada, William. Porque, tal como lhe disse, o Kevin também é meu cliente. E eu tinha uma obrigação de partilhar os factos com ele.
'Cause it sounds like you're accusing him.
Porque parece que está a acusá-lo.
So, like, him recruiting the... losers to wear the backpacks?
Então, tipo, ele recrutou os... Fracassados para carregar as mochilas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]