English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like you are

Like you are tradutor Português

12,651 parallel translation
And I would hope that if he is in captivity, he's got someone looking out for him, like you are with Klaus.
E teria esperanças que se ele estiver em cativeiro, que tenha alguém a cuidar dele, como está a fazer com o Klaus.
He's my son... just like you are.
Ele é meu filho, tal como tu és.
The reason India doesn't win medals, is because officers like you are Warming these seats.
A razão pela qual a Índia não ganha medalhas é por causa de funcionários como você a ocupar esse lugar.
And I'm like, "How weird are you about to be with him?"
E eu digo logo : "Qual é a barbaridade que lhe vais dizer?"
And someone's like, " Are you out of your fucking mind?
E alguém diz : " Enlouqueceu de vez?
And the rest of you are like, " But...
E as outras estão : " O quê? Mas, Tom...
What are the people like, you wonder?
Como serão as pessoas? Perguntam vocês...
Now some of you are like, " I don't want to go there.
Bem algumas de vocês dizem : " Não me quero aventurar por aí.
If you're a guy and you see a nurse, you always are like...
Quando um homem vê uma enfermeira, fica sempre a pensar :
Yes, he was, just like Ryan, just like that little boy that you are holding in your arms right now.
Sim, era, tal como o Ryan, tal como esse rapaz que está a segurar nos seus braços neste momento.
I didn't know it, what it must be like for you, and I-I, um, I hope that you are doing better.
Não sabia como seria... para ti e espero que estejas a sentir-te melhor.
It's like your feet are stuck to the floor or you're paralyzed.
É como se estivéssemos paralisados.
Well, then why are you acting like you do?
Então, porque te portas como se tivesses?
Instead, you are already so like statues to a fallen race.
Mas já parecem estátuas de uma raça extinta.
You are like a son to me.
Sois como um filho para mim.
Like us, you are assailed by pagan armies who love only destruction and death.
Tal como nós, vocês têm sido atacados por exércitos pagãos, que só amam a destruição e a morte.
Now you are a consul of Rome, like Caesar!
Agora sois um Cônsul de Roma, tal como César!
- That's like... What are you doing?
O que estás a fazer?
Wow. These are beautiful suits, Bobo, but it doesn't look like you used any of the bags at all.
Estes são belos fatos, Bobo, mas parece que tu não usaste nenhum dos sacos.
And just like prison, if nobody likes who you really are then, buddy, you better hide yourself away.
E, como na prisão, se ninguém gostar de quem somos, então é melhor escondermo-nos.
I know exactly where we can find that guy, and, Dad, you are not gonna like how.
Sei exactamente onde o podemos encontrar. Pai, não vais gostar de como.
I was just saying how much you remind me of the old Wells, and now, here we are, just like I did with him, standing on either side of this glass with me asking you, "Why?"
Dizia de como me lembravas do antigo Wells, agora, aqui estamos, como eu fiz com ele, parado do outro lado deste vidro comigo a perguntar-te porquê.
But he does like who you actually are.
Mas ele gosta de quem realmente és.
Like, it totally is, but what exactly are you hoping Lex will be able tell us if this works?
Mas, o que é que esperas que o Lex nos vá dizer, se isto funcionar?
You and Amy are like... dynamite and a match.
Tu e a Amu são como dinamite e fósforos.
You know there are others like me.
Sabes que há outros como eu.
Our conversations would range from you know, the mundane and practical, like how the hell are we gonna get another bank account since our current bank account's probably gonna get shut down any day now?
As nossas conversas variavam entre o mundano e o prático. Como vamos criar outra conta bancária, considerando que a nossa conta atual vai provavelmente fechar de repente?
Abigail, why are you all screaming like savages?
Abigail, porque é que vocês estão a gritar como selvagens?
Perhaps you'd like to explain what the Whiteleys floor plans are doing spread out on your desk?
Talvez queiras explicar o que fazem aqui os planos da Whiteleys espalhados na tua secretária?
You know what the press are like, Mae.
Sabes como são os jornalistas, Mae.
Why are you blinking like that?
Estás a piscar assim os olhos porquê?
We're making things for people like us, because we are sick and tired of being dismissed by people like you.
Que fazemos coisas para pessoas como nós, por estarmos fartas de ser desprezadas por pessoas como vocês.
Why are you talking to me like I know you?
Porque é que estás a falar comigo como se eu te conhecesse?
Old dogs like you and I are gonna have to learn to do things differently.
Os velhos como nós vão ter de fazer as coisas de maneira diferente.
You know what those are like.
Sabes como são.
People seem to like you, and situations like this are made or broken by the civilians'response to authority.
As pessoas parecem gostar de ti, e situações como estas são concretizadas ou interrompidas pela resposta dos civis à autoridade.
I'm still your mother, no matter where we are or what it looks like, and will always be you mother, OK?
Eu ainda sou tua mãe, não importa onde estivermos ou aquilo que pareça, irei sempre ser a tua mãe, está bem?
Why are you looking at me like that?
Porque estás a olhar assim para mim?
Do you have any idea how lucky you are to cater an A-list party like this? !
Fazem ideia de como são felizardos por servir numa festa como esta?
Yeah, why are you walking like that?
- Por que estàs andando assim?
Her legs are amazing, but, like, you can't...
As pernas dela são fantásticas, mas vocês não podem...
Those Brennan boys are lucky to have a friend like you.
Aqueles miúdos de Brennan têm sorte em ter uma amiga como tu.
Which a lot of people are shocked by, because, usually, Asian-American women who, like, you know, wear these kinda glasses and have a lot of opinions, they like to date white dudes.
O que choca muita gente, porque, normalmente, as mulheres ásio-americanas que usam estes óculos e têm opiniões marcadas gostam de tipos brancos.
And they were like, " Ali, why are you gonna have a kid?
E disseram : " Ali, porque vais ter um filho?
Another thing a lot of my friends said to me when they were discouraging me from having a kid, they were like, " Why are you gonna have a kid?
Outra coisa que me disseram, quando me dissuadiam de ter filhos, foi : " Porque vais ter um filho?
What are you, like 6'3, 6'4?
O senhor agente deve ter 1,90 m.
Why are you always like this?
Porque é que és sempre é assim?
Why are you looking at me like that?
Porque estás a olhar para mim assim?
You and Rile are like, marrying the fucking carpenter
Tu e o Rile estão praticamente casados.
If it turns out you don't like the whole parenting thing, there are tons of people who really want a baby
Se não gostares de ser mãe, há muitas pessoas - que querem um bebé.
It sounds like... are you at a party?
Estás numa festa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]