English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Long ago

Long ago tradutor Português

8,687 parallel translation
There was a time not too long ago when you would've agreed that we could change, make up for past deeds.
Até há pouco tempo atrás, tinhas concordado que podemos mudar, compensar as acções passadas.
So long ago, catherine.
Faz tanto tempo, Catherine.
I gobbled it up long ago.
Eu já engoli isso há muito tempo.
Mom, I just thought that you know, that was so long ago...
- Foi há tanto tempo...
How long ago?
Há quanto tempo?
Wasn't so long ago you were in here visiting me.
Não foi há muito tempo que esteve aqui a visitar-me.
We had a rat in the kitchen not too long ago.
Tivemos um traidor não há muito tempo.
In america, and not that long ago.
- Na América, não há muito tempo.
Booth, no, that was way too long ago.
Não, Booth, isso foi há muito tempo.
" Not yet, but soon and long ago.
" Não tão cedo, mas em breve e há muito tempo.
That was so long ago, I'm surprised you found it.
Isso foi há tanto tempo, estou surpreso que saiba.
Long ago, we of the Lake realized those two practices would eventually become one.
Há muito tempo atrás, nós do Lago percebemos que essas duas práticas um dia se tornariam uma.
"... and long ago. I pray your journey... "
"e tempos atrás rezo para a tua jornada."
And too ignorant to realize I stole them from him long ago.
E demasiado ignorante para ver que lhos roubei há muito tempo atrás.
What he must think of me. [Sighs] It's so long ago now.
Também já passou tanto tempo.
It was so long ago.
Já foi há tanto tempo.
The best part of my day is having a coffee with her in the break room, and it wasn't that long ago that she was sitting at the breakfast table eating heart-shaped waffles that I made for her.
A melhor parte do meu dia é tomar café com ela na sala de convívio. E não faz muito tempo que ela se sentava à mesa a comer panquecas em forma de coração que eu fazia para ela.
This charade should've ended Long ago, get it?
Esta charada já devia ter terminado há muito tempo entendeu?
And Look Sooraj, we had decided Long ago..
Veja Sooraj já tínhamos decidido há muito tempo atrás.
Damage was done long ago and imprinted on him.
O estrago foi feito há muito tempo atrás e está marcado nele.
Yeah, well, it was so long ago, you know, and I tried so many.
Sim, bem, isso foi há tanto tempo, sabe, e testei tantos...
I imagined you'd lost hope long ago. I never gave up.
Nunca desisti.
I lost interest long ago in whatever you claim to be.
Perdi o interesse há muito tempo naquilo que dizes ser.
Long ago.
Há muito tempo.
That ship sailed a long time ago.
Isso acabou há muito tempo.
And a long time ago, my family were dishonored and degraded by yours.
E há muito tempo, a minha família foi desonrada e degradada pela tua.
Those people sold themselves and their families to the corporations a long time ago.
Aquelas pessoas e as suas famílias venderam-se às corporações... há muito tempo atrás.
I stopped listening a long time ago.
Deixei de a ouvir há muito tempo.
I feel like this holiday is all about family, and, well, as you know, I gave up on my real family a long time ago.
Sinto que este feriado é todo sobre a familia, e bem, como sabes, eu já desisti da minha familia verdadeira há muito tempo atrás.
The ambassador thinks I'm completely incompetent, the entire office is... if it was anyone other than you, they would have been gone long weeks ago.
A embaixadora pensa que sou incompetente, todo o escritório pensa.. Se fosse alguém em vez de ti, teriam ido à semanas atrás.
That was a mistake and it was a long time ago.
Foi um erro e foi há muito tempo.
I left RMA a long time ago.
Deixei a AMR há muito tempo.
It was a long time ago.
Foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Foi há muito tempo.
Whatever I was, that was a long time ago.
O que quer que eu tenha sido, isso foi há muito tempo.
I swore a long time ago I'd never take the field wearing a jersey that didn't say anything but "fuck you, Dad"
Há muito tempo, jurei nunca entrar em campo com uma camisola que não dissesse : "Vai-te lixar, pai!"
How long ago was that?
Há quanto tempo foi isso?
A really long time ago.
Há muito tempo.
- That was a long time ago.
- Foi há muito tempo.
It was a long time ago, Wilson. Relax.
Foi há muito tempo, Wilson.
You know, I learned a long time ago not to try and guess what Gibbs is gonna do.
Aprendi há muito tempo não tentar adivinhar o que Gibbs pode querer fazer.
It's like a sneak peek into the long-forgotten world of six years ago.
É como espreitar para o mundo há muito tempo esquecido de há seis anos atrás.
I should've removed her long ago.
Devia tê-la expulso há muito tempo atrás.
He died a long time ago.
Não. Ele morreu há muito tempo.
I did that a long time ago. "
Eu fiz isso há muito tempo. "
Yeah, well, I learned a long time ago that wearing a suit doesn't make you professional.
Sim, aprendi há muito tempo que um fato não te torna profissional.
A long, long time ago, there once lived an evil bitch- - Sorry. "Witch".
Há muito, muito tempo, vivia uma cabra malvada, perdão, uma bruxa.
But it's something I probably should've told you a long time ago.
Mas é provavelmente algo que já te devia ter contado há muito.
- It was a long time ago, man.
- Isso já foi à tanto tempo.
A long time ago.
Foi há muito tempo.
Maybe they died a long time ago?
Talvez porque já morreram há muito tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]