English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Long story

Long story tradutor Português

2,781 parallel translation
Long story, but we don't have much time.
É uma longa história, mas não temos muito tempo.
It's a long story.
- É uma longa história.
Long story.
Longa história.
Well, it's kind of a long story.
É uma longa história.
That, my friend, is a long, long story.
Isso, meu amigo, é uma longa, longa história.
Long story.
É uma longa história.
It's just, it's a really long story.
É uma longa história. Está bem.
Oh. It's a long story, really, that one.
É uma longa história, a sério.
He's just... messed up, it's a long story
É só... é uma longa história
Uh, it's a... long story.
- É... uma longa história.
What's that about? Uh, it's a long story.
Do que se trata?
It's... long story.
Sim... é uma longa história.
"Cut the long story short."
Torna esta longa história, curta.
Well, it's a long story.
Bom, é uma longa história.
Well, the long story short, the coordinates identify a hole that projects the flag's location onto that woman's eye.
- Bem, resumindo, as coordenadas identificam o buraco que projecta a localização da bandeira no olho da mulher.
It's a long story, but we got Alex's envelope.
É uma longa história, mas temos o envelope da Alex.
Well, it's a bit of a long story.
Bem, isso é uma longa história.
- Heh. - It's a long story.
É uma longa história.
Long story short, it just wasn't the happy ending I'd hoped for.
Resumindo, não foi o final feliz que esperava.
It's a long story, and you, my love, need rest.
É uma longa história, e tu meu amor, precisas de descanso.
- It's a long story.
- É uma longa história.
It was a long story.
É uma longa história.
Wasn't I gonna get some long story about how this is...
Não ias dar-me uma seca sobre como este é
Uh, it's a long story, and I don't mean to be rude, but I really don't feel like talking about it.
É uma longa história e não quero ser indelicado, mas não me apetece falar sobre isso.
Um, it's, uh, kind of a long story, Quinn.
É uma longa história, Quinn.
- Long story. Let's go!
- Uma longa história.
Long story.
- Uma grande história. - O Evan não veio?
"Hey Caroline, where are your toes?" "Well, it's a long story."
"Caroline, os teus dedos dos pés?" "É uma longa história."
So anyway, cut a long story short, next thing I knew, I was doing the next night at the Empire Pool.
Assim, para resumir, de repente, na noite seguinte, estava eu a trabalhar no Empire Pool.
You need to go from person to person and tell them that Will is an extraordinary man with a heart the size of a Range Rover, that there's a long story that has to do... A lot to do with me, but also other things.
Tens de ir de pessoa em pessoa e dizer-lhes que o Will é um homem extraordinário com um coração do tamanho de um Range Rover, que há uma longa história que tem muito que ver comigo, mas também com outras coisas.
And there's the long story.
E lá está a versão longa.
It's a long story.
- Uma longa história.
You know what? It's a long story.
- É uma longa história.
I mean, it's a long story.
Quer dizer, é uma longa história.
I know it's crazy, but it's a long story.
Eu sei. É uma loucura. Mas é uma longa história.
Long story, but we're friends now. Gotta go.
Longa história, agora somos amigos.
It's a long story.
É uma longa história.
Long story short, no longer allowed in Texas. But holy shit. The Spring break is fun.
Resumindo e concluindo, fomos banidos do Texas, mas foda-se, as férias da Páscoa são brutais.
Long story, duck hunters.
É uma longa de história. Foram caçadores de patos.
Sure. So long as you get your story in first.
Desde que lhes contes primeiro.
You're going to try and get a sandwich then I'm going to get the sad story 40 minutes from now about how long the line was in the cafeteria.
Consigo ir e vir nesse tempo. Vais tentar comprar uma sandes, e daqui a 40 minutos vens-me com a triste história do tamanho da fila do bar.
( Bartholomew-Strydom ) Well, what I heard, and the story differs a lot, and a lot of people have different versions of the story, but what I heard, he hadn't played a concert in a very long time. And a promoter got him to play a concert, and he was hoping it was gonna be a great show. Of course, the show didn't work out that way.
Aquilo que ouvi e a história difere muito... e há versões diferentes, mas aquilo que ouvi, é que há muito que não tinha um concerto e... um promotor arranjou-lhe um concerto e... ele esperava que fosse um grande concerto.
Phone rings. It's a long-distance call from South Africa... from a writer whose name's Craig Bartholomew, and he starts telling me this amazing story.
O telefone toca... era um telefonema da África do Sul... de um jornalista chamado Craig Bartholomew... que me conta uma história fantástica.
It's kind of a long story.
É uma longa história.
Long story.
Nada de mais.
Was my story too long?
A minha história foi muito longa?
And I've not told that story in a very long time.
E eu... Não conto esta história há muito tempo.
Long story is, you dated each other.
Versão longa, andaram juntos.
Mmm, I don't think we need to get into the long story.
Acho que não há necessidade de ouvir a versão longa.
I have been dying to tell that story for so long.
Há tanto tempo queria contar essa história.
I know that it hasn't been long enough to call the police, and I know what a news story it'll be if I do, but I'm telling you, Olivia, something has happened to him.
Eu sei que é cedo para chamar a polícia, e sei o que a notícia podia ser se a chamasse, mas digo que alguma coisa aconteceu com ele, Olivia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]