English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Look down

Look down tradutor Português

4,468 parallel translation
Don't look down on me.
Não me rebaixe.
Loo, look down.
Olha para baixo.
Do you wake up thinkin of his wee hands so fiercely that you look down expecting to be holding a soft thing, all love and need?
Acordas a pensar tanto nas suas mãozinhas que olhas para baixo, à espera de segurar algo macio, com todo o amor e vontade?
Don't look down.
Não olhe para baixo.
Just look down here at the bottom.
Olhe para aqui, para o fundo.
Try not to look down the lens.
Não olhes para a câmara.
Don't look down!
N � o olhe para baixo!
Look, it started when Victoria asked me to help her track down her firstborn son.
Começou quando a Victoria me pediu ajuda para achar o primogénito dela.
Unless you want to go down there and sing them a chorus of Look At Me, I'm Sandra Dee, you can't go downstairs.
A não ser que queira ir lá, cantar "Look at Me, I'm Sandra Dee", não pode descer. - Ora bem...
If we look closely, we can see people fall down People are exhausted, their face is skinny We can see the cruelty of the scene
Se observarmos bem aquele movimento, vemos a fadiga, as quedas, os rostos magros.
Look, I can bring the test subjects down to an alpha state - and achieve the same results... - No, no, no, no, no.
Posso trazer os sujeitos até um estado alfa e obter os mesmos resultados.
I don't need little miss prom queen right now. Okay, well, look, can you just calm down?
Podes acalmar-te para falarmos disto lá dentro?
The person who knocked you down... what did he look like?
A pessoa que te derrubou... Como é que era?
Look, maybe it's time we shut Muirfield down.
Talvez seja a hora de fechar a Muirfield.
Look, when you and I walk down a street, our senses can only tell us what's happening at that moment, right?
Quando andamos na rua, os nossos sentidos só nos dizem o que está a acontecer no momento.
Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. Okay, fine.
Por mais que eu não queira que seja verdade parece que a Kendra o fez, e os chefes querem que eu feche imediatamente este caso.
Look, let me tell you what's going down.
Olha, deixa-me dizer o que está a ir'por água abaixo'.
Look, when things settle down, I'm gonna be a partner.
Vais-te embora? Quando as coisas acalmarem, serei sócio.
Sol ran down to look for her.
- Desatei a procurá-la. - Eu fui atrás dele.
Look, there's a surveillance team parked right down the street.
Há uma equipa de vigilância na rua.
But, look, now, I'm willing to walk down the aisle and you're not. - How did that happen?
Eu vou ao altar e tu não.
That sounds like about a dozen rooms down here, but we can look.
- Ajuda-me a procurar? - Temos uns 12 lugares assim. Mas podemos dar uma vista de olhos.
It could look a lot worse from down here.
Pode parecer pior do que é daqui.
KENNETH : Look at the third one down.
Vê o terceiro a contar de baixo.
Look... look, here... here, just write it down.
Olha... Olha, aqui... Aqui, basta escreveres.
Look, look, just put it down.
Ouve, ouve... pousa-a, pousa-a.
Look, we got pinned down by Priya's men. Later.
- O que...
May look all normal on the outside, but deep down inside, he is sith.
Ele pode parecer normal por fora, mas por dentro, ele é um Sith.
Unfortunately, all our cannonballs were melted down to make a statue of Joe Paterno, which we changed to look like Eugene Levy.
Infelizmente, todas as nossas balas de canhão foram derretidas para fazer uma estátua do Joe Paterno, a qual alteramos para parecer o Eugene Levy.
So why haven't you just gone down there, had a look?
Porque não foste lá dar uma espreita?
Look, I just need to bring the Tardis down.
- Só preciso de trazer a TARDIS até aqui.
Now, look, I understand some serious shit has gone down between the two of ye.
Detective Maguire. Agora, vejam, sei que uma coisa séria aconteceu entre vocês os dois.
( Neeko ) Put the camera down and look.
Baixa a câmara e procura.
" Look, calm down.
" Olhem, acalmem-se.
However upside down the world seems to be, we still have calls to make and patients to look after.
Embora o mundo pareça de pernas para o ar, continuamos a ter visitas a fazer e pacientes para cuidar.
Kevin, look, if we can get Crowley to give us the name of every demon he's got topside, we can hunt them down - - all of them.
Kevin, escuta... Se o obrigarmos a dizer-nos os nomes de todos os demónios que tem cá em cima podemos caça-los. A todos.
And down south, it made mama look like a dream Sir Mix-A-Lot would never wanna wake up from.
Lá em baixo, a mamã ia parecer um sonho de que nenhum rapper ia querer acordar.
Well, look, why don't you come down sometime and we'll find you a slump-buster, all right?
Bem, olha, porque não aparece algum dia. e vamos encontrar para ti uma amiga colorida, certo?
Well, look at you, finally in possession of the one thing that can take you down.
Olha só para ti. Finalmente, na posse da única coisa que te pode derrubar.
Imagine the look on his face when he sees you come down this aisle.
Imagine a expressão na cara dele ao vê-la a caminho deste altar.
Now, look, you came down here.
Então, ouve, tu é que vieste aqui.
This is what I saw when I was painting, if you look straight down.
Eis o que eu vi, enquanto pintava. Olhe diretamente para baixo.
You can't really tell until you look at it right down those lines, but...
Só se nota se repararmos nestas linhas.
Look here, miss crazy, why don't we just dial down the destiny talk a notch, Ok?
Ouve, maluquinha, porque não suavizamos um pouco o discurso sobre o destino?
Look, guys, simply shutting down Greytrade was a big win for the bureau.
Pessoal, acabar com a Greytrade foi uma grande vitória para o FBI.
I'Il look for Dr. Hall down in the lab.
- Eu procuro o Dr. Hall.
I walked down the street. I heard someone following me and I turned to look, but he turned away and went down another street.
Desci a rua, ouvi alguém a seguir-me e voltei-me para ver, mas ele mudou de direção e foi por outra rua.
Look, you arrested a dangerous fence, recovered the gold, took down a dirty prosecutor.
Prendeste um receptador perigoso, recuperaste o ouro, derrubaste um procurador corrupto.
Oh, look, Chip, Chip, slow down, all right?
Ouve, Chip, Chip, tem calma, está bem?
Look, the shit that went down between my mom and Tara was crazy.
Ouçam, a merda que aconteceu com a minha mãe e a Tara é de loucos.
Does it look like I'm baking a pie down here?
Parece-lhe que estou aqui a cozinhar uma tarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]