Love letters tradutor Português
252 parallel translation
The love songs and the great love letters of Napoleon.
As cançoes e as cartas de amor de napoleao.
- Love letters.
- Letras de amor.
Will we soon be seeing the postman bring onto our balconies business correspondence, cards, gas bills or love letters?
Aterrizarão logo os carteiros com facturas... certidões de nascimento ou morte, ou cartas de amor? O impossível não é francês!
They're only... love letters.
São apenas... cartas de amor.
Some love letters yellowing with antiquity.
Algumas cartas de amor amareladas pelo tempo.
Nothing very exciting there, no love letters anyway.
Nada muito emocionante, nem mesmo, uma carta de amor.
Some love letters.
Cartas de amor.
Write each other lurid love letters?
Escrevemos cartas de amor chocantes?
He wrote me ardent love letters, wonderful letters.
Escreveu-me cartas de amor fogosas, admiráveis.
With my love letters.
O Mathurin vai ver as cartas de amor!
Old love letters and other pathetic objects stuffed in drawers or in the bottom of cupboards
Velhas cartas de amor e outros objetos patéticos, esquecidas nas gavetas ou no fundo dos armários.
What should I do with the love letters and the photographs?
O que devo fazer com as cartas de amor e as fotografias?
Love letters before the wedding.
Cartas de amor antes do casamento.
She told me I wasn't to send any more love letters.
Ela não quer mais bilhetinhos. - Perguntei : "Porquê?"
My friend had the lead role in a play based on 18th-century love letters by...
O meu amigo, que era actor, ensaiava uma peça baseada em cartas de amor do século XVIII...
Oh, she used to hide her old love letters in here.
Escondia aqui as cartas de amor.
Love letters.
Cartas de amor.
# Love letters straight from your heart
Cartas de amor directas do teu coração
He probably doesn't want me writing love letters to anyone but him.
Talvez queira que eu escreva cartas de amor só para ele.
You sent secret love letters to Carol McCauley?
! Envias-te cartas de amor para Carol McCauley?
Well, uh, there's a 97 % probability... that someone who's been sending her love letters will marry Tess.
Bem, uh, há uma probabilidade de 97 % de que alguém que está a enviar cartas de amor se case com Tess.
Well, uh, then I'm okay, because this is a diary. It's not love letters.
Bem, uh, então tudo bem, porque isto é um diário, não cartas de amor.
He said he predicted Tess would marry someone who wrote her love letters.
Ele disse que Tess se casaria com alguém que lhe escreveu cartas de amor.
Letters. Love letters.
Cartas... cartas de amor.
- It is comforting. - Love letters.
- Cartas de amor.
There's a big difference between knowing about an affair and having love letters crammed down your throat.
Há uma grande diferença entre saber de um caso e enfiarem-lhe cartas de amor pela garganta abaixo.
And his love letters, if I mistake not.
- Poirot! Não pode fazer isso!
I think... the love letters... of Michael Seton.
Acho que as cartas de amor de Michael Seaton.
I hate to bring up a sensitive subject, but shouldn't you be receiving love letters from a certain one-eared gentleman named turk about now?
Detesto tocar num assunto tão sensível, mas não deveria estar a receber agora cartas de amor de um senhor de uma orelha chamado Turk?
I want everything on Jessie's love letters from his secret admirer.
Quero tudo sobre Jessie's Cartas de amor o seu admirador secreto. -
O lover boy's friend, instead of bringing love letters.. .. bring the keys from jailer so that I too can escape.. .. from here along with your lover boy.
Ó apaixonado em vez de trazer cartas de amor roube as chaves do carcereiro para que eu possa escapar daqui junto com seu o apaixonado.
Your love letters, which I considered a piece of paper.. .. are the love epics, my child.
As suas cartas de amor que eu considerava um pedaço de papel são os épicos do seu amor minha filha.
Old pictures, Horne bearer bonds in the attic, love letters to my mom.
Fotos velhas e letras ao portador no sótão. Cartas de amor para a minha mãe.
Mom, did you save Dad's love letters?
Mãe, guardaste as cartas de amor que o pai te mandou?
Sensitive love letters are my specialty.
Cartas de amor sensíveis são a minha especialidade.
Most recently, the bag had held love letters.
Mais recentemente, o saco de papel é até usado para cartas de amor.
As a hole in an oak hides a squirrel's family jewels, the bag had hidden love letters in the bottom of a bunkhouse trunk.
Como um buraco no carvalho guarda as jóias da família de um esquilo, o saco guardou palavras de amor bem escondido.
Love letters are nice,
São bonitas as cartas de amor, não são?
Our suspect likes to send love letters to his victims'wives.
O suspeito gosta de mandar cartas de amor para as esposas das vítimas.
Are they love letters?
São cartas de amor?
Writing love letters in chemistry class?
A escrever bilhetes de amor na aula de química?
Love letters are a kind of chemical catalyst.
Cartas de amor são como catalisadores químicos.
I have come upon letters from people of absolute integrity, which all report that Count Andrassy is in love with Elisabeth.
Deparei-me com cartas de pessoas da mais absoluta integridade, que relatam que o Conde Andrassy está apaixonado por Elisabeth.
My beloved father, whose first-born legitimate son... will also rule the land of England, Wales, Scotland, and Ireland. These letters speak of acts of love, between your wife and Donald, the gay dog of the glens.
Meu amado pai, cujo primogénito filho legítimo irá também governar as terras de Inglaterra, Gales, Escócia e Irlanda, estas cartas relatam actos de amor entre a sua mulher e Donald, o Alegre Cão dos Vales.
I love, uh, visiting with grandma and grandpa... And writing letters to parents...
Gosto de estar com a avó e o avô e de escrever cartas aos meus pais.
All women love to get letters.
As mulheres gostam muito de cartas.
"We all love your letters and try to imagine what you must be like."
" Todos nós gostamos das suas cartas e tentamos imaginar como deve ser.
I was in love with his voice and I wrote him fan letters.
Eu escrevi-lhe cartas como fã dele.
I know you and love you from your letters.
Conheço-te e amo-te pelas tuas cartas.
He said to him not to sing subjects soldiers and nothing of letters of love.
Disse-lhe para não cantar temas militares e nada de letras de amor.
And, England, if my love thou holdest at aught... thou mayest not stop our process... which imports by letters that these worthy men must bear... the present death of Hamlet.
E, você, Inglaterra, se aprecias minha amizade... não acolha friamente nosso mandato... que importa plenamente por cartas pertinentes, com efeito... na morte imediata de Hamlet.
letters 198
love is in the air 29
love is all you need 17
love is blind 30
love you 2060
love me 205
love you too 190
love is 42
love you guys 28
love actually 22
love is in the air 29
love is all you need 17
love is blind 30
love you 2060
love me 205
love you too 190
love is 42
love you guys 28
love actually 22
love you more 28
love is all around 23
love of my life 39
love and happiness 17
love each other 30
love is kind 20
love is patient 23
love conquers all 23
love it 389
love ya 52
love is all around 23
love of my life 39
love and happiness 17
love each other 30
love is kind 20
love is patient 23
love conquers all 23
love it 389
love ya 52
love shack 29
love hurts 21
love at first sight 52
love them 37
love to 135
love him 58
love her 59
love always 28
love that 51
love one 23
love hurts 21
love at first sight 52
love them 37
love to 135
love him 58
love her 59
love always 28
love that 51
love one 23