English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Love of my life

Love of my life tradutor Português

976 parallel translation
But, Marjorie. Love of my life.
Mas Marjorie, amor da minha vida...
For you, I forgot everything, even the love of my life.
Por ti esqueci-me de tudo, até da paixão que mantive durante tantos anos.
She was the love of my life.
Ela era o amor da minha vida.
"I am a passionate and lonely woman... "... and you are the love of my life.
Sou uma mulher apaixonada e solitária... e você é o amor da minha vida.
That one there, that's the love of my life.
Aquele ali é o amor da minha vida.
Hello, Denise, love of my life.
Olá, Denise, amor da minha vida!
Listen, I want you to meet the love of my life.
Ouve, quero apresentar-te o amor de minha vida.
The great love of my life was Melanie Franklin.
O grande amor da minha vida foi Melanie Franklin.
You are the love of my life, my love.
És o amor da minha vida, meu amor.
Good night, love of my life.
Tchau, minha vida.
She was the only earthly love of my life... yet I never knew nor ever learned... her name.
Ela foi o meu único amor terreno na minha vida, mas nunca soube nem sequer ouvi... o nome dela.
The love of my life went to your father
O amor da minha vida foi falar com o teu pai.
She didn't realize it then, but she was the love of my life.
Na altura, ela não se apercebeu, mas era o amor da minha vida.
The love of my life, my number-one fan,
O amor da minha vida, o meu fã número um,
farewell, love of my life.
Adeus, amor da minha vida.
Brian Flanagan. Kerry Coughlin. The love of my life.
Brian Flanagan, Kerry Coughlin... o verdadeiro amor da minha vida.
But the love of my life is the lady named Comedy.
Mas o amor da minha vida... é uma senhora chamada Comédia.
"The love of my life is a lady named Comedy."
"O amor da minha vida é uma senhora chamada Comédia."
I never said he was the great love of my life. He's got his good points, though.
Eu nunca disse que ele era o grande amor da minha vida.
"You'll always be the love of my life, " even in death.
Tu serás sempre o amor da minha vida, mesmo na morte.
Darling, you're the love of my life, but even i don't have erotic dreams about you.
Querido, tu és o amor da minha vida, mas nem eu tenho sonhos eróticos contigo.
No, love of my life.
Não, amor da minha vida.
Like being able to reunite the love of my life with her father.
Como poder reunir o amor da minha vida com seu pai.
You see, love is only a part of my life.
O amor é apenas uma parte da minha vida.
I shall love you always until the end of my life.
E hei de amar-te até ao fim da minha vida.
Living in the world with a dream is mad hope my heart suffers. My life is your life the love of both you make me suffer you'll pay for this you won't be forgiven.
Viver no mundo é louca esperança sofre o coração minha vida é a sua amor dos dois você me faz sofrer vai me pagar não tem perdão.
And as I see what men are I cannot, for the life of me, love my fellow man.
E, quando vejo como os homens são não consigo, por mais que tente, amar o próximo.
May they be happy ones for you, my love... as happy as those we shared together... all the days of your life.
Espero que as suas sejam felizes, meu amor... tão felizes como as que vivemos juntos. todos os dias da sua vida.
Dear Olinska. Ere yet the envious daylight robs my soul of this sweet privilege of drinking from thine eyes deep draughts of the bright liquid fire, which, as from the twin stars of love, stream through my enraptured heart, appear, dear life!
Cara Olinska, antes que ainda a invejosa luz do dia me roube à alma este doce privilégio de beber de teus olhos grandes goles do brilhante fogo líquido que, como das estrelas gêmeas do amor, flui através do meu coração extasiado,
Rha-Gon, giver of life, god of love, accept this token of my gratitude and devotion.
Rha-Gon, doador da vida, Deus do amor. Aceite, este símbolo de minha gratidão e devoção.
I want to be with you for the rest of my life. For I love you.
Quero ficar com você o resto da minha vida porque eu te amo!
I'd love to spend the rest of my life with you
Adoraria passar o resto da minha vida contigo.
Oh, look. If I have to listen to the stories of your love life, I'd much rather hear them in the morning with a nice cup of tea to steady my nerves.
Prefiro ouvir as tuas aventuras amorosas amanhã diante de uma xícara de café que acalme os meus nervos.
My life were better ended by their hate than death prorogued, wanting of thy love.
Antes acabar à mercê do ódio deles do que a morte me tardar, sem o vosso amor.
"You're my love, and the fountain of youth in my life"
Você é o meu amor e a fonte da juventude na minha vida
Anna, my love... if we get caught, you'll go to prison for the rest of your life.
Anna, meu amor se nos apanham, vai para a prisão pelo resto da sua vida.
My only mission in life is that of comfort and love which I humbly offer you now.
Minha única missão na vida é oferecer consolo e Amor. ... E humildemente te os ofereço.
ln my next life, I'll fall in love at the age of 10.
Na minha próxima vida, vou-me apaixonar aos 10 anos.
This last end-of-week it left me so happy, for beings my woman, because so I am gotten passionate by you e I know that I go to love you for the remaining portion of my life obliged e, my beloved, you land on water for me.
Este fim-de-semana passado deixou-me tão feliz, por seres minha mulher, porque estou tão apaixonado por você e sei que vou amar-te pelo resto da minha vida e obrigado, minha querida, por me amares.
I spent most of my life looking for somebody I even wanted to be in love with.
Passei a vida a procurar alguém por quem me quisesse enamorar.
Master of my life life of my love open, I beseech You, the precious wounds of Your heart.
Dono da minha vida Vida do meu amor Abre-me a ferida
Master of my life life of my love open, I beseech You the precious wounds of Your heart.
Dono da minha vida Vida do meu amor Abre-me a ferida
I love you dearly, but you know nothing of my life before we met.
Eu amo-te muito, mas tu não sabes nada sobre o meu passado.
God, for the love of Mike, boy, I still had the right to my own life!
Por amor de Deus, rapaz, ainda tinha direito à minha vida!
- I still care for you, if you can believe it. But out of the blue, for the first time in my life, somebody's in love with me.
Ainda gosto de você, Monk... mas, pela primeira vez na minha vida...
In spite of all the problems... in spite of the prospect of indentured servitude for the rest of my life... in debt beyond my wildest dreams... I love the house.
Apesar de todos os problemas... e da perspectiva de servidão para o resto da minha vida... endividado para além do imaginável... adoro esta casa.
My life's the old cliché, them giving me money instead of love.
A minha vida é a velha história de receber dinheiro em vez de amor.
Who will wipe from your life the memory of me and make you forget my love?
Quem apagará da tua vida A memória da minha existência, E te fará esquecer este amor
I could be perfectly happy the rest of my life without..... love.
Posso ser perfeitamente feliz o resto da vida sem..... amor.
I can take care of my own love life, thank you very much. Get away.
Eu posso tomar conta da minha própria vida amorosa, muito obrigado.
Uhhh, " Send my love to Uncle Rupert, who'd have thought it, mad Uncle Rupert, Minister of War with power of life and death over every bally soldier in the army.
Uhhh, " Dá os meus cumprimentos ao tio Rupert, quem havia de pensar, o doido do tio Rupert, Ministro da Guerra com poder de vida ou morte sobre qualquer soldado no exercito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]