English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Might i ask

Might i ask tradutor Português

525 parallel translation
- Might I ask how you happen to be here?
- Posso saber porque está aqui?
Might I ask what it is we got?
O que temos para avisar?
- Might I ask where you came from?
- Posso perguntar de onde veio?
It is? And what have you paid, might I ask?
Por acaso pagou por ele?
- Might I ask who told you?
- Posso perguntar-lhe quem lhe disse?
Might I ask, what do we do with Watson and Nelson when we're through?
Posso perguntar o que faremos com o Watson e o Nelson quando acabarmos?
Might I ask who I are addressing?
Posso saber quem se me dirige?
Why, might I ask?
E para quê, posso perguntar?
Might I ask what your interest is?
Oh. Posso perguntar qual seu interesse nisso?
And, who, might I ask, are you?
E, quem, posso perguntar, é você?
- Might I ask whom? - Gary Salt.
- Posso saber quem é?
If you'd ask me real nice, I might put that bag up there for you.
Se me pedir com delicadeza, eu talvez possa meter-lhe a mala ali em cima.
Might I ask what you intend doing about it?
E posso perguntar o que pretendes fazer quanto a isso?
I know it seems an awful thing to ask but I thought you might, perhaps, as a favor persuade Mr. Ballard to withdraw his rose from the competition.
Sei que é terrível pedir isto mas pensei que podia, como favor convencer Mr. Ballard a retirar a rosa do concurso.
I wonder if I might ask you a favor.
Srta. vale, gostaria de Ihe pedir um favor.
Mr. Skeffington, I came to ask you if you would buy some tickets for a bazaar or a musical or it might even be a picnic.
Skeffington, vim perguntar-lhe se quer comprar bilhetes para um bazar, para um musical... Mr. -... ou talvez até haja um piquenique.
I might ask you the same question.
Podia perguntar-te o mesmo.
If I ask Father Donlin, he might find some in the rectory.
Padre Donlin deve ter conhaque na sacristia.
- You might ask me if I won.
Podes perguntar-me se ganhei o caso.
They might ask him to play and I want him to be at his best.
Podem pedir-lhe para tocar e quero que dê o seu melhor.
- I might ask you the same question.
- Eu faço-te a mesma pergunta.
I was just wondering if I might ask a wee bit of a favor now son.
Queria que cantásses uma velha canção irlandesa.
I thought we might have to ask for your help, Mr. Smith.
Ainda pensei que tivesse de pedir a sua ajuda.
I thought I might ask for a tour of duty in Washington, the A.G. office or something like that.
Tenho pensado em pedir um período de serviço em Washington... no Ministério da justiça, ou algo assim.
I don't know what to tell you except, you might ask at the Cantina Felice.
Não sei o que lhe dizer. Poderá perguntar na Cantina Felice.
Now, tomorrow I want you to go to Luke and make up to him so that he might ask you again.
Amanhã quero que reconcilie-te com o Luke para que lhe peça isso outra vez.
Did it ever occur to you that I might ask to be your husband?
Alguma vez lhe ocorreu que eu lhe podia perdir para ser seu marido?
Ask me, I'd say the old gentleman might be willing to part with a lot of pesos to get his son back safe.
Acredito que esse velho senhor... estaria disposto a soltar uma boa soma para salvar o seu filho.
Then ask yourself, "What else might I lose if I had it?"
- Pai! Então pergunte você, "O que mais eu poderia perder se o tivesse?"
Because the posse might stop long enough to ask questions, and I don't like questions.
Porque eles podem parar para fazer perguntas e não gosto de perguntas.
I thought I might ask you a few questions.
Pensei em fazer-lhe umas perguntas.
- Might better ask why I bothered to.
- Melhor indagar por que o fiz.
I might ask you the same question.
Iria lhe fazer a mesma pergunta.
I might even be obliged to ask you to leave France.
Talvez seja obrigado a pedir-lhe que deixe a França.
Well, if you was a gentleman, you might ask me to sit down, I think.
Se fosse um cavalheiro, talvez me convidasse a sentar, creio.
I might've been able to go up to any girl... even a rich and a beautiful one... and say to her what I wanted to say... ask her what I wanted to ask.
Poderia aspirar a qualquer rapariga. Mesmo rica e bonita. Dizer-lhe o que queria.
Gentlemen, I wonder if I might ask you to spare me a minute?
Poderiam me dedicar um minuto?
And where might your brother-in-law be now, if I may ask?
Onde está o seu cunhado agora?
If I might ask a rather connubial question, sir... what happens this evening, that is, tonight?
Posso fazer-lhe uma pergunta de cariz matrimonial, senhor? O que acontecerá esta noite?
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
A minha filha falou-me de um concurso de beleza, e acho... que ela é jovem e inexperiente. Alguém pode-se aproveitar dela. Então, eu vim... para ver.
Might I be permitted to ask why we're going?
E posso saber por que vamos?
I think my darlings, in your prayers you might ask God to show his pity upon all prisoners and captives.
Acho que meus queridos, nas suas orações, possam perguntar a Deus para mostrar a Sua piedade sobre todos os prisioneiros e cativos.
I shouldn't do this, but I guessed you might ask.
Não devia fazer isto, mas calculei que mo pedissem.
- I might ask you the same thing.
- Eu pergunto o mesmo.
Is there something or some thing that you're afraid that I might ask you about?
Tem receio das perguntas que lhe possa fazer?
I might ask you to take that turnkey into the toilet show him a good time.
Vai buscar este guarda numa das próximas noites. Leva-o para a casa-de-banho diverte-o um pouco e recebes mil.
Gentlemen, we all know this is illegal and against club practice and I'd like to ask at this time if you all agree to waive all sanction against said referee or anything that might get me fired.
Cavalheiros, todos sabemos que isto é ilegal e contra as normas do clube e por esta altura gostava de perguntar que prometam não multar este árbitro nem despedi-lo por nenhuma razão.
I might ask you the same question your royal highness.
Eu pergunto-lhe o mesmo, Sua Alteza Real.
I hate to discourage an admirable impulse, but what might be a good idea now is to ask for active duty in our Navy... - No, thanks!
Lamento desencorajar um impulso tão admirável, mas o que talvez fosse boa ideia, era pedires para passar ao activo na nossa Marinha.
But I must ask you, what made you, or General von Roon or Reich Marshal Goering so sure I might be receptive to this offer?
Mas quero perguntar-lhe, o que o fez tão seguro a si, ou ao general von Roon ou a Goering que eu podia ser receptivo a esta oferta?
I might ask you about the many sacrifices... You've made to put your daughter through medical school.
E posso perguntar-lhe... sobre os sacrifícios que fez para custear os estudos dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]