My lovely tradutor Português
918 parallel translation
" Can we not stay together a little while longer, my lovely man?
Vamos ficar um pouco juntos, e conversar, meu querido amigo?
If that's the situation you prefer, have it my lovely, and welcome.
Se é assim que prefere que seja, esteja à vontade. Não tenho medo de si!
My lovely little cherub.
O meu lindo querubim.
Of course, they took my lovely apartment away from me.
Tiraram-me o meu adorável apartamento.
A man you will admire, able to make a four at the flip of the wrist to support my lovely bride!
Um homem que vocês vão admirar. Um homem com dedos hábeis para o jogo, para sustentar a minha noiva. Estávamos à tua espera.
Hello, my lovely.
Bom dia, minha linda.
And I'm already looking forward to the spring and my lovely flowers.
E logo fico contente com a chegada da primavera e das minhas belas flores.
Where is there anyone Like you, my Lovely?
Haverá quem se compare a ti, minha bela?
My lovely coat.
Minha preciosa casaca.
Clarence and Gloucester... love my lovely queen.
Clarence e Gloucester, a minha bela amada Rainha.
And with all of that money, then I can buy my lovely precious stepmother a warm sweater with sequins on it.
Se tenho assim tanto dinheiro, oferecerei à minha querida madrasta uma camisola bordada a ouro.
Well, my lovely, how's it looking?
Bela, como andam as coisas?
First I trample on the board of directors, then I promote Matt to assistant cashier, and to complete the day, I've a visit from my sweet, lovely, gorgeous wife.
Primeiro, näo fiz caso do conselho, depois promovi o Matt a assistente de caixa e, para acabar o dia, recebo uma visita da minha doce, querida e linda esposa.
My darling, your basket of fruit was lovely.
Meu querido, o teu cesto de fruta era maravilhoso.
My first experiment was so lovely that we made her a queen.
A minha primeira experiência era tão linda que fizemos dela uma rainha.
All I know is that I'm holding you in my arms again. And that you're so lovely.
E tudo o que sei é que te tenho nos meus braços e. tenho tanta sorte!
"Then heaven thrust you at my very feet, " a lovely angel, too lovely to woo.
E então o Céu pôs-te à minha frente, um anjo lindo, belo demais para conquistar.
You've a lovely head and neck, my lady.
Tem uma cabeça e um pescoço bonitos.
My, my, what lovely flowers.
Nossa, que flores lindas.
My, but you look lovely.
Você está linda.
Music as lovely as my own.
Música tão bela como a minha.
A lovely six-month holiday and you complain. It wasn't my idea. I'd feel happier on the other side.
"Porque não havia de ser?" Eu só mantenho a minha opinião, afinal, acerca do que se passa no outro lado... do mundo...
- You are lovely, my dear.
- È encantadora.
My daughter would now like to hear those lovely things that speak to the heart those beautiful love stories that appeal to simple dreamers.
Minha filha quisera ouvir agora esses tipos de coisas que falam ao coração, aquelas belas histórias românticas que gostam os sonhadores.
" Lovely evening, my dear Watson.
'Bela tarde, meu caro Watson!
My. Isn't that lovely?
Mas que bonito!
My, that's lovely.
Nossa, é maravilhoso.
Professor, I never quite realized in my amnesic state how lovely you are.
Professora, nunca me dei conta, no meu estado amnésico, do quanto és amorosa.
You're so lovely, my dear.
És tão amorosa, minha querida.
Some of my friends taking a veil next Sunday. It will be lovely to watch.
Algumas das minhas amigas vestem o hábito ao domingo.
I personally thought my table was quite lovely.
A minha mesa estava linda.
Circumstances and your most lovely self... persuaded me that my heart and sympathetic self-interest... lie with you and your uncle.
As circunstâncias e a sua graciosidade... persuadiram o meu coração e os meus próprios interesses... permaneçam consigo e com o seu tio.
Isn't she... You're very lovely, my dear.
Você é mesmo maravilhosa, minha querida.
I thought all my chatter had gone in one of your lovely ears and right out the other.
Pensei que o que lhe falei tinha entrado por uma de suas lindas orelhas... e saído pela outra.
In keeping with the policy of the Golden Garter... which strives to bring to Deadwood the best in entertainment... regardless of the expense... it is my great pleasure to present to you now... that lovely star, that toast of New York, Miss Frances Fryer.
Continuando com a política do Golden Garter de se esforçar para trazer a Deadwood o melhor em entretenimento sem olhar a despesas é o meu maior prazer apresentar-lhes agora essa estrela adorável, esse brinde de Nova York, Miss Francis Fryer!
My dear, you have lovely things.
Minha querida, tem coisas adoráveis.
How do you say, "My brother has a lovely girl"?
Como se diz, "O meu irmão tem uma namorada amorosa"?
My! How lovely you've done it over.
Que bom que tenha conseguido.
I'm asking the lovely Miss Dickinson to be my bride.
Dickinson que seja minha esposa.
♪ My heart knows a lovely song ♪
O meu coração conhece uma linda canção...
♪ My heart knows a lovely song ♪
o meu coração conhece uma bela canção
Noble knights to joust at my tournament, come along, and by my side, a lovely little wench who I'm sure will fulfill every promise of your discerning eye.
Nobres cavaleiros no torneio, Venha, e ao meu lado uma bela camponesa que vai encher os seus olhos.
Oh, my dear, you are a delicate, lovely creature.
Oh, minha querida, é tão delicada, linda criatura.
My, don't we all look lovely this morning?
Uau, que elegantes estamos esta manhã.
Oh my, doesn't she look lovely, Martin?
Caramba! Ela não está encantadora, Martin?
This is my sweet, darling, lovely Tom's night to stay home and be spoiled by me.
Esta é a noite do meu doce, querido e adorável Tom, ficar em casa e ser mimado por mim.
My, what a lovely view.
Que vista linda.
To you, my dear and all the lovely moments we've had together.
A ti, minha querida e a todos os bons momentos que passamos juntos.
My, you look lovely.
Minha querida, estás tão bonita.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Mas o meu departamento está preocupado com os bizarros boatos... que andam a circular sobre você e a linda rapariguinha com quem viaja.
"The other night my husband and I watched that lovely movie of yours... "...'Last Honeymoon.'
" Uma noite destas, vimos o seu lindo filme'Last Honeymoon'.
lovely 1455
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
lovely to see you 98
lovely man 18
lovely people 16
lovely to see you again 24
lovely woman 26
lovely spam 20
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
lovely to see you 98
lovely man 18
lovely people 16
lovely to see you again 24
lovely woman 26
lovely spam 20
my lord 4966
my love 2457
my lover 60
my loves 24
my lovelies 19
my lords 229
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22
my love carries a death sentence 53
my love 2457
my lover 60
my loves 24
my lovelies 19
my lords 229
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22
my love carries a death sentence 53