English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No one's going anywhere

No one's going anywhere tradutor Português

78 parallel translation
No one's going anywhere.
A parte nenhuma.
No one's going anywhere until I figure out what to do!
Ninguém irá a lugar algum até que saibamos o que fazer!
No one's going anywhere tonight.
Ninguém sai, esta noite.
I'm sorry, but until we can find a cure for this thing no one's going anywhere.
Lamento, mas, até arranjarmos uma cura para esta coisa, ninguém irá a lado nenhum.
- No one's going anywhere.
- Ninguém vai a lado nenhum.
And no one's going anywhere until we're finished, so we might as well just get started.
E ninguém sai até acabarmos, por isso é melhor começarmos.
No one's going anywhere!
Ninguém vai a lado nenhum!
No one's going anywhere, not even to Disneyland.
Ninguém vai a nenhum lugar, nem mesmo à Disney.
No one's going anywhere.
Ninguém vai a lado nenhum.
- No one's going anywhere.
Ninguém vai a lado nenhum!
No one's going anywhere until I get what I want.
Ninguém vai a lado nenhum até eu ter o que quero.
No one's going anywhere.
Ninguém irá a lado nenhum.
No one's going anywhere until we find Ceren.
Ninguém vai embora enquanto não a encontrarmos.
This isn't right. No one's going anywhere until someone tells me what the hell is going on.
Ninguém vai a lado nenhum, até que alguém me diga o que se passa aqui.
No one's going anywhere.
Niguém vai a lado nenhum.
Until I figure out who's behind this, no one's going anywhere.
Até eu saber quem está por detrás disto, ninguém vai a lado nenhum.
No-one's going anywhere.
Ninguém vai a lugar nenhum.
No one's going anywhere unless Erwich calls. Stand by the phones.
Ninguém se mexe a menos que o Erwich telefone.
No one's going anywhere.
Ninguém sai daqui.
No one's going anywhere.
Ninguém vai sair daqui.
No one's going anywhere.
- Ninguém vai a lado nenhum.
Obviously, no one's going anywhere...
É claro que ninguém vai a lado nenhum...
No one's going anywhere until we win this thing.
Ninguém vai a lado nenhum até vencermos esta coisa.
No one's going anywhere around here. You bet.
Ninguém vai a lado nenhum aqui.
I mean, the whole point of the lockdown is to prevent the spread of disease, which means no one's going anywhere.
A questão principal do confinamento é evitar o alastramento da doença, - significa : ninguém vai a lugar algum.
Now, no one's going anywhere.
Ninguém vai a lado nenhum.
- No-one's going anywhere.
- Ninguém vai a lado algum.
No one's going anywhere, not till this skinny little porno ho tells me what he meant just now.
Ninguém vai a lado nenhum. Pelo menos até esta escanzelada pornográfica explicar o que quis dizer.
No one's going anywhere with you, John, - because they're not crazy.
Ninguém vai a lugar nenhum contigo, John, porque não são loucos.
No one's going anywhere with you, John.
Ninguém vai a lugar nenhum contigo, John.
No one's going anywhere the doctor said to walt until every 15...
Ninguém vai a lado nenhum o doutor disse para esperar até a cada 15...
Hang on. No one's going anywhere.
- Espera, ninguém sai daqui.
- No one's going anywhere.
- Ninguém vai a lugar nenhum.
No one's going anywhere'til I get my money.
Ninguém vai a lado nenhum até eu receber o meu dinheiro. O dinheiro?
Hey, no one's going anywhere alone.
Ninguém vai a lado nenhum sozinho.
I hope you bought travel insurance, because no one's going anywhere.
Espero que tenhas comprado seguros de viagem, porque ninguém vai a lado nenhum.
No one's going anywhere until I know which one of you is a rat.
Devíamos levá-lo ao hospital. Ninguém sai daqui até saber quem é o infiltrado.
Amanda, I talked to your mom earlier today, and... It occurred to me that I haven't been doing everything I can to convince you that none of this is going anywhere, no one's going anywhere.
Amanda, eu falei com a tua mãe... e ocorreu-me que não estivesse a fazer tudo o que posso para convencer-te que... nada, nem ninguém, está a ir para lado algum.
No one's going anywhere, do you understand?
Ninguém vai a sítio algum, percebeste?
No one's going anywhere!
Ninguêm sai daqui!
shut up, no one's going anywhere.
Cala-te. Ninguém sai daqui.
No, sweetie. Don't, no, no, no one's going anywhere.
Não, não, ninguém vai a lado nenhum.
[Zelena] No one's going anywhere.
- Ninguém vai a lado nenhum.
No one's going anywhere.
Ninguém vai a lugar nenhum.
No one's going anywhere.
Ninguém vai a nenhum lado.
No one's going anywhere, or she gets it.
Ninguém vai a lado algum, ou ela morre.
Hey.. no one's going anywhere.
Ei ninguém vai a lado nenhum.
No one's going anywhere.
- Não. Ninguém vai a lado algum.
We're changing our dynamic, but no one's going anywhere.
Vamos mudar a nossa dinâmica, mas ninguém vai a lugar nenhum.
You heard Merrick. No one's going anywhere.
Ninguém vai a lado nenhum.
No one's going anywhere until we talk to Christine.
Ninguém vai a lado nenhum até falarmos com a Christine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]