English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not a lot

Not a lot tradutor Português

4,746 parallel translation
Yeah, there's not a lot of white blonde maids.
Sim, não há muitas empregadas domésticas loiras e brancas.
Well, there's not a lot of blood, so he must've been killed someplace else. Mmm-hmm.
Não há muito sangue, então deve ter sido morto noutro lugar.
Yeah, there's not a lot of space to dance down there, huh?
Pois, não há muito espaço lá em baixo para dançar, não é?
Not a lot of support.
Sem muito suporte.
Well, we work in different departments, so there's not a lot of student crossovers.
Bem, nós trabalhamos em departamentos diferentes, então, não há muitos alunos em comum.
Not a lot of meat on that bone though, huh?
No entanto, não há muita carne naquele osso.
So there's not a lot above ground.
Por isso, não há muita coisa em cima da terra.
Not a lot of wind this afternoon, so they're hoping to keep this contained...
Não houve muito vento esta tarde, então eles esperam continuar com essa sorte.
Dead people were coming back. Not a lot of time for chitchat.
Pessoas mortas que voltam.
I mean, there's not a lot of time for fitness when you're on the run.
Quero dizer, não há muito tempo para fitness quando se está em fuga.
When I started work on the show and started digging into the origin stories of these great villains, one of the things I realized was there really is not a lot known about the early history.
Quando comecei a trabalhar nesta série e comecei a explorar as histórias das origens destes grandes vilões, uma das coisas que percebi foi que não existe realmente muito que se saiba acerca da história mais antiga.
- That's not a lot.
- Isso não é muito.
When I went to high school, I did not have a lot of friends.
No liceu, não tinha muitos amigos.
Now, obviously the guy's got a lot more problems than me, so I'm not too worried about my future.
Ele tem mais problemas do que eu, por isso não estou muito preocupado com o meu futuro.
Like a lot of teenagers, he's not exactly on the straight and narrow.
E como muitos deles, não se comporta bem.
I hadn't, but that is neither here nor there, because I can tell you that Daniel Pierce is a lot of things, but he is not a racist.
Não ouvi nada disso, mas posso-lhe dizer, que o Daniel Pierce é várias coisas, mas, não é racista.
Now, I may not know a lot about a lot of things, but I do know how to blow shit up.
Posso não saber muito sobre muita coisa, mas sei mandar merdas pelos ares.
I'm sure captain Kearney's probably not going to appreciate this one, but there were a lot of times when we went out into an environment where we knew was more... exposing than necessary.
Estou certo que o capitão Kearney provavelmente não apreciaria isso, mas muitas vezes quando saímos num ambiente onde sabíamos que era que nos vamos expor mais que o necessário...
They look a lot like the piece you found by the victim's car, but, I mean, there's not one that's a perfect match.
Elas são muito parecidas com o pedaço de foto encontrado no carro da vítima, mas digo, não há uma combinação perfeita.
The gang in that video looked a hell of a lot like you. - I'm not dirty!
O gang do vídeo parece-se convosco.
I mean, believe me, I convinced a lot of very large customers, who should not be eating cheesecake, to have more cheesecake.
Pode acreditar que convenci muitos clientes muito grandes que não deviam estar a comer cheesecake, a comer ainda mais cheesecake.
Me and Eugene might not see eye to eye on a lot of things, but he's still my brother.
Eu e o Eugene podemos não estar de acordo em muitas coisas, mas ele ainda é meu irmão.
It just means that you're having some trouble adjusting to your family not living at home. No. Ever since you and Hope left, we do have a lot of time on our hands.
Desde que tu e a Hope saíram temos muito tempo de sobra.
I mean, border patrol, they miss a lot, but they're not idiots.
Patrulha da fronteira, deixam passar, mas não são idiotas.
That means a lot, I appreciate that, but it's not about me.
Sinto-me honrado e agradeço-vos, mas não se trata de mim.
I don't know. Maybe if you hadn't cut me off last night, we could have had this breakthrough together, not to mention, a lot sooner.
Talvez se não me tivesse afastado ontem a noite, podíamos ter feito esta descoberta, juntos e bem mais cedo.
I think not having magic makes it a hell of a lot easier for you to run back to New York and pretend to be somebody else.
Acho que não teres magia torna mais fácil a tua ida para Nova Iorque e fingires seres outra pessoa.
A lot of those people were not nice. Why are you telling me this?
- Muitas dessas pessoas não eram boas.
The bureau's gonna put a lot of agents on this, But you know they're not gonna find this guy in time.
O Bureal vai pôr muita gente nisto mas não vão encontrar esse tipo a tempo.
We have a lot of tourists, so... I'm not a tourist, okay? N...
Comi o bolo e fiz uma cena... fui embora.
Maybe if you lot weren't so afraid, you'd start to see us as people. Oh, not bloody likely.
Talvez se vocês não estivessem com tanto medo, começassem a ver-nos como pessoas.
And all the times I've defended you to Max... Not to make it about me, but it was a lot...
E todas as vezes que defendi-a da Max... sem querer focar isto em mim, mas foram muitas.
I'm not gonna pretend that I have some secret oatmeal cookie recipe, and I'm probably gonna miss a lot more of your events because of my career, so if that's gonna be an issue for you,
Não vou fingir que tenho um segredo qualquer... e, provavelmente, vou falhar muitos mais dos teus eventos por causa da minha carreira.
It's not who I am. You know, in one lifetime, we lead a lot of different lives.
Sabe, numa vida inteira, passamos por muitas vidas.
They've offered her a place. But not a scholarship. There's a lot of competition.
Ofereceram-lhe um lugar mas não uma bolsa de estudos.
Not looking like she's having a right lot in the way of fun.
Está bem, então trata disso.
They spent the last year doing nothing but standing by us when it made a lot more sense to not.
Eles passaram o ultimo ano a não fazer nada mais do que apoiar-nos quando faria muito mais sentido não o fazer.
Not for nothing, but this is a building full of lawyers who'd have no problem making that look an awful lot to a jury like tradecraft from a dark-skinned young man.
Não é por nada, mas este é um edifício cheio de advogados que não terão problema nenhum fazer com que isso pareça uma enorme carga para um júri, como sendo experiência profissional vinda de um jovem de pele escura.
We're not sure what she was protesting, but her bio had a lot of gun control advocacy in it.
Não temos a certeza sobre aquilo contra o que estava a protestar, mas a sua biografia tinha uma data de actos a favor do controle de posse de armas.
You know, it's not a good sign that this is the first time a lot of people are realizing you had a show.
Sabes, não é um bom sinal que esta seja a primeira vez que muita gente se esteja a aperceber que tiveste uma série.
We've already made a lot of people angry by just being able to get married. Let's not alienate the ones on our side.
Já enfurecemos muita gente com o simples facto de podermos casar, não alienemos os que estão do nosso lado.
Here is your great mandate from the mouth of the great Lezley, who knows not a hell of a lot...
Aqui está o teu grande mandato vindo da boca do grande Lezley, que não sabe o raio de grande coisa...
Elsa said a lot of things, like the twins ran away, but I'm not so sure, and neither was Paul.
A Elsa disse muitas coisas, disse que as gémeas se foram embora, mas não tenho assim tanta certeza, e o Paul também não.
You guys have put up with so much to help me. And I've made a lot of enemies. But it's not going to be us against them tomorrow.
Passaram por tanto para me ajudar e eu fiz muitos inimigos, mas amanhã não seremos nós contra eles.
Mona's found a lot of ways to trick us into believing things were real when they're not.
A Mona é ótima a fazer-nos acreditar que algo é real quando não é.
And not only that, the police department is under a lot of pressure right now as these are not the only murders...
Além disso, a Polícia encontra-se sob muita pressão, neste momento. - Estes não são os únicos...
He wants to do exactly what they tell him, and they have said they'd let go of her... after the last lot of money he gave them, just this morning, but we've not heard anything, not yet.
Quer fazer exatamente o que lhe dizem, e eles disseram que a libertavam depois da última parcela de dinheiro que lhes deu, esta manhã, mas ainda não disseram nada.
Believe it or not, it used to be a lot worse.
Acredita que já foi bem pior.
There was a lot of blood, not surprisingly, in the kitchen, which the senior investigating officer from the murder team fast-tracked down the lab, and it turns out this blood isn't Lewis Whippey's or Brett McKendrick's.
Então... Era aí que eles estavam escondidos. O apartamento estava coberto de porta a porta, mas...
Chill. We're not gonna find Paige yelling at each other in a parking lot.
Não vamos encontrá-la a gritar no estacionamento.
Look, we have spent a lot of time and energy trying to figure out who is selling guns in this place, and we're not gonna let you guys come in and mess up our investigation until that person has been identified and arrested.
Oiçam, gastámos imenso tempo e energia a tentar perceber quem está a vender as armas neste sítio, e não vamos deixar que vocês cheguem aqui e destruam a nossa investigação até que essa pessoa seja identificada e detida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]