Not at the moment tradutor Português
755 parallel translation
Not at the moment.
De momento não.
but not at the moment.
Neste momento não.
Philippe. You can't see her, Philippe, not at the moment.
Não a podes ver, Philippe.
- Not at the moment.
- Neste momento, não.
Oh, no, really, not at the moment.
Nao, agora nao.
Not at the moment, madam.
Agora não, se não se importa.
- No, not at the moment.
- Não, não no momento.
Not at the moment.
Ela está trabalhando?
But that does not alter the fact that in workaday, modern London today, at this very moment, there are two cases of werewolfery known to me.
Mas isso não muda o facto... de que na rotineira e moderna Londres de hoje em dia, neste momento, existam dois casos de lobisomens que eu conheça.
I should like to ask anyone who has called us "well-meaning amateurs"... to stand up by his chair and tell me just why... a well-meaning amateur is any less reliable... than a well-meaning professional at a moment like this... but I'll not take the time.
Gostaria de perguntar a todos que nos chamaram "amadores bem intencionados"... para se levantarem da cadeira e dizer-me exactamente o porquê... de um amador bem intencionado ser de menos confiança... que um profissional bem intencionado numa altura como esta... mas não me darei a esse trabalho.
And not too proud of it at the moment.
Agora, muito pouco orgulhosa de o ser.
I suppose I'm just not very interested in housing conditions at the moment.
Creio que não estou muito interessada nas condições de habitação, neste momento.
Not doing so well at the moment, Nora.
Não estou muito bem, Nora.
Mademoiselle, at the moment we're not concerned with the young man's linguistic accomplishments.
Mademoiselle, neste momento não estamos preocupados com correcção da linguagem dele.
He's not in at the moment.
Não está neste momento.
I waited at the gate so as not to lose a moment of it.
Fiquei á espera no portão para não perder nenhum momento da visita.
Look, do you mind not playing that at the moment, please?
Não se importa de parar um pouco, por favor?
However, it is not about your music that I wish to talk at the moment.
Mas não é sobre a sua música que quero falar agora.
It would be an agreeable feeling of revenge for his cruelty to Mama. And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, a vacancy in the banking house.
Seria uma vingança pela sua crueldade para com a mãe, e ocorreu-me que havia uma vaga no Banco.
She obviously has a generous friend who's not around at the moment.
É óbvio que tem um amigo generoso que, de momento, não está cá.
At the moment, not a thing.
De momento, nada.
To be candid, at the moment they're not particularly promising.
Para ser justo, de momento, as coisas não são nada promissoras.
You must not seek out the queen, nor anyone at the palace. And this moment must be our last.
Não deve falar com a rainha nem com ninguém do palácio, e este momento terá de ser o nosso último momento.
He is not in at the moment.
Fiodor Ivanavitch não está.
I'm doing this because I feel you're not responsible at the moment.
Faço isto porque sinto que você não está a fazer bom uso da razão.
Yes, the political situation is not very pleasant at the moment.
Sim, a situação política não é muito boa de momento.
At least, not for the moment.
Pelo menos, não agora.
Originally I was to have appeared in the skintight pants of a matador, however, at the last moment, it was decided that this was a sight for which the television audience was not yet ready.
Inicialmente era para eu aparecer de calças justas de matador, no entanto, no último momento, entenderam que isso era uma visão para a qual os telespectadores ainda não estão preparados.
"I've had a serious accident." "But I'm not in danger at the moment," "although it's a matter of life or death."
"Sofri um acidente sério, mas de momento não corro perigo, embora seja uma questão de vida ou de morte."
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Quase no momento em que Ele morreu ouvi-O dizer : "Pai, perdoai-lhes porque eles não sabem o que fazem."
He's not here at the moment.
Mas agora nao está aqui...
At the moment he's the only man who stands to make a profit by starting trouble between the ranchers and the miners, not to mention the Indians.
De momento é o único homem que lucra em criar sarilhos entre rancheiros e mineiros, para não falar nos índios.
But that's not important at the moment.
Mas isso não interessa.
I shall not violate Rome... at the moment of possessing her.
Não violarei Roma... no momento de a possuir.
Now, if instead of collapsing we show unexpected strength, and not only hold out, but attack, at the very moment when they least expected, we might destroy Tuan's influence with the Empress and force her to face reality.
Agora, se em vez de cairmos... mostrarmos uma força inesperada... e não só aguentarmos firme, como atacarmos no preciso momento em que eles menos esperam, podemos destruir a influência de Tuan junto da Imperatriz e forçá-la a enfrentar a realidade.
Well, really, I'm not too busy at the moment, sir.
Bem, na verdade, não estou muito ocupado de momento.
Based on the findings of the Bland Corporation, my conclusion was that this was not a practical deterrent, for reasons which at this moment must be all too obvious.
Baseado nas observações da Corporação BIand, concluí que este não era um meio de intimidação prático, por razões que neste momento devem ser bem óbvias.
I'm not in a hurry, at least for the moment.
Não há pressa alguma, pelo menos para já.
- At the moment, I'm not sure how.
- Neste momento, não faço ideia.
Please, not a word of this, but I needn't tell you, Mrs. Millett how important it is for me to be near my king at the earliest possible moment.
Por favor, nenhuma palavra sobre isso, mas preciso Ihe contar Sra. Millett...
Jerusalem appears in the story told by Matthew at the moment in which Christ's preaching, till now solely religious not by Christ's direct will nor that of the apostles but due to objectively historical events becomes a public and political fact as well as a religious one.
Jerusalém aparece na história contada por Mateus no momento atual em que a pregação de Cristo, até agora estritamente religiosa não pela vontade direta de Cristo nem aquela dos apóstolos mas devido a eventos objetivamente históricos torna-se um fato público e político tanto quanto religioso.
Not now at the last moment.
Não agora, à última da hora.
We shall not all sleep, but we shall all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump.
Nem todos descansaremos, mas todos nos transmutaremos de um momento para o outro, num pestanejar de olhos, ao soar da última trompa.
My husband is not at home at the moment.
Meu marido não está em casa no momento.
- He's not able to answer you at the moment, captain.
- Ele não lhe pode responder agora.
For me, at this moment, the basic contradiction is not to be found between the European proletariats and capitalists, but in an area where the war embodies, materializes, and shows what the basic contradiction is, in other words, Viet-Nam.
quero lhe dizer que para mim, a contradição fundamental nâo se situa neste momento, por exemplo, entre os proletários europeus e os capitalistas europeus, se nâo numa zona onde a guerra encarna e materializa e mostra o que é uma contradição fundamental, por exemplo, o Vietnâ.
The scene can best be described as mayhem. Mayors of Pittsburgh, Philadelphia, and Miami, Along with the governors of several eastern and midwestern states have indicated the national guard may be mobilized at any moment, but that has not happened as yet.
Os presidentes da câmara de Pittsburgh, Filadélfia e Miami, juntamente com os governadores dos estados a este e oeste, disseram que a Guarda Nacional pode ser mobilizada a qualquer instante.
There are not more than half a dozen of us who can give the Church what it needs at this moment.
Não há mais que meia dúzia de nós que possam dar à igreja o que ela precisa neste momento.
- You know I'm not real hungry at the moment.
- Sabes... Não tenho muita fome para já.
At the last moment, not even 10 yards away... he goes behind me.
No último momento, a menos de dez metros, não mais... ele passa por trás e digo " Uff.
However, I'm not going to punish you because we're so short of judges at the moment, what with all of them emigrating to South Africa.
Contudo, não vou puni-lo porque temos muito poucos juízes neste momento. Andam todos a emigrar para a África do Sul.
not at all 5606
not at home 25
not at this time 60
not at 40
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at the moment 453
not at home 25
not at this time 60
not at 40
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at the moment 453
the moment of truth 36
the moment 24
not allowed 48
not anymore 2246
not again 976
not angry 22
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not all at once 17
the moment 24
not allowed 48
not anymore 2246
not again 976
not angry 22
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not all at once 17
not a bit 123
not a bad idea 73
not another word 129
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not a thing 280
not a chance in hell 32
not all of us 56
not a bad idea 73
not another word 129
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not a thing 280
not a chance in hell 32
not all of us 56