Not at home tradutor Português
1,046 parallel translation
Hello. If you're looking for the new owner, he's not at home.
Se está à procura do novo proprietário, ele não está em casa.
He is not at home.
Mas não está disponível.
- I'm afraid the master's not at home.
- Infelizmente, o patrão não está.
The master's not at home, Miss Lara. Not at home?
O senhor não está em casa, menina Lara.
But my husband is not at home now
Mas meu marido não está em casa agora,
My husband is not at home at the moment.
Meu marido não está em casa no momento.
- Your friend is not at home.
- A sua amiga não está em casa.
You were not at home.
Ele disse que estavam aqui. Eu não sabia.
- She's not at home
- Ela não está em casa.
Is Mr Case not at home?
O Sr. Case não está?
If I'm not at home, I'll be at Collins'apartment.
Se não estiver em casa, estarei no apartamento de Collins.
Mrs. Schneider is not at home.
Sra. Schneider não está em casa.
Madam is not at home, sir.
- A senhora não está em casa.
My parents are not at home.
Os meus pais não estão em casa!
- Miss Agnes is not at home, sir.
- A Menina Agnes não está.
- Miss Agnes is not at home.
- Não está em casa.
- The judge is not at home, sir.
- Ele não está em casa.
You were not at home.
Não estavas em casa. -
Listen, Dad's not at home and without his permission...
Então o quê? O filho é nosso. Agora esta casa vai ser feliz.
But, Charlie, after 10 years of marriage, you do not expect your wife to sit on your lap for two hours every evening, or to call you up at work 10 times a day, or to talk baby talk when you come home.
Mas, Charlie, depois de dez anos de casamento, não estás à espera que a tua esposa se sente ao teu colo durante duas horas, todas as noites, ou te ligue para o emprego, dez vezes por dia, ou fale contigo, como se fosse um bebé, quando chegas a casa.
I'm famous at home, but not for being a great magician.
Eu sou famoso lá em casa mas não por ser um grande mágico.
It is not easy these days to have two men at home.
Não é fácil nestes dias, ter 2 homens em casa.
I'M NOT HERE, I'M AT HOME, ASLEEP
Não estou aqui. Estou a dormir em casa...
SUCCESSFUL IN MOST THINGS BUT NOT IN THE ONE EFFORT THAT ALL MEN TRY AT SOME TIME IN THEIR LIVES. TRYING TO GO HOME AGAIN.
Vencedor na maioria das coisas, mas não no que todos os homens fazem alguma vez em suas vidas : tratar de voltar para casa.
not being at home?
não estando em casa?
- Not at all. Make yourself at home.
Não tem de quê.Esteja à vontade.
I know it's not their fault, but honestly, I don't feel at home anymore.
Sei que não têm culpa disso, mas... sinceramente, agora já não me sinto em casa.
You finished school at 3 : 00. You were not home until 6 : 00.
A aula termina às 15 h e tu chegaste às 18 h.
Marika does have a home... but it's not at Mrs. Grubach's. Marika?
Marika tem um lar, mas não é o da Sra. Grubach.
She may be nice at the supermarket, but not nice at home.
Se calhar é simpática no supermercado, mas não em casa.
I assume your wives are not with you, as the very title of our piece... is sufficient to strike terror in their hearts... and cause them to remain at home in their kitchens, where they belong!
Presumo que as senhoras não tenham vindo, já que o título do nosso filme é suficiente para encher de terror os seus corações e fazê-las ficar em casa, na cozinha, onde é o lugar delas.
Another 3 days before this planet's orbit will have swept us so far away, we may not get back home at all. What do you think?
Se existem seres inteligentes neste planeta, são nossos inimigos.
I did not leave my wallet at home.
Não deixei a carteira em casa.
Do not grieve, go home and wait. You will meet them at your gate.
Para casa vais voltar E meus manos esperar.
How fortunate that their admirable attorneys were not present at the Clutter home that fateful evening.
Sorte que seus ótimos advogados... não estavam na casa dos Clutter na noite fatídica.
But now it's going to be different, man But now I'm not going to stay at home and do nothing like when they were fighting Batista.
Mas agora vai ser diferente, meu chapa, nâo vou ficar em casa outra vez com os braços cruzados como fiz na luta contra o Batista.
- Señor Arnold, do not worry. You may not be at home, but tonight you will be in your own house.
Sr. Arnold, não se preocupe, pode não estar em casa, mas esta noite estará em sua própria casa.
Ar, but she's at work and she'll not be home till tea time.
Ah, mas ela trabalha e só chega depois da hora do chá.
At home, even though we are in the same room, my wife does not speak to me for hours.
Em casa, apesar de estarmos na mesma sala, a minha mulher não me fala horas a fio.
I'm not at home at all.
Não estou em casa!
Mother did not spend all her time paying dull calls to dull ladies and sitting dully at home waiting for dull ladies to pay calls on her.
A mãe não passava o tempo falando com Sras. maçadoras sentando-se em casa esperando esperando as chamadas dessas Sras.
- Found this in the castle. Probably not magic, but it might make you feel more at home.
Talvez não seja mágica mas pode ajudar.
Most of the nuns here are noble women who have embraced the monastic life because there was not enough money at home to provide them with dowries Or they were unmarriageable because ugly, a burden to the family
Muitas das que se refugiaram aqui são mulheres nobres... que abraçaram esta vida monástica... porque não tinham dinheiro suficiente para lhes pagar um dote... ou porque eram muito feias para casar-se e acabariam sendo um fardo para a família.
Not that at home...
Nada disso na minha casa...
If I'm not, call me at home.
Senão, liga para minha casa.
Not like at home. "
Não é como em nossa casa. "
I called her at home, she's not there.
Liguei-lhe para casa e ela não estava.
If we do spend the night together I shall lose my job at the Home Office and then General Golitsyn wouldn't be interested whether you succeeded with me or not.
Se passamos a noite juntos, eu perderei o meu trabalho no escritório, e o General Golitsyn não estará mais interessado se teve ou não sucesso comigo.
I've called him at home, and he's not there.
Eu já lhe telefonei para casa e ele não está lá.
At least not until you bring it home.
Pelo menos até teres aterrado.
No, no, not tonight. At least tonight, one should stay at home.
Pelo menos esta noite, devíamos ficar em casa.
not at all 5606
not at the moment 148
not at 40
not at this time 60
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at home 492
not at the moment 148
not at 40
not at this time 60
not at first 142
not at night 20
not at the same time 17
not at the time 24
not at you 17
at home 492
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
home dad 33
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
home dad 33