Not again tradutor Português
9,761 parallel translation
Not again.
De novo não.
No, not again.
Outra vez, não...
This can't be happening. Not again.
Isto não pode acontecer outra vez!
Oh, not again.
Outra vez, não.
Not again!
De novo não!
You say you won't and then you do it again, and I'm not sure anything's gonna change.
Dizes que não voltas a fazer, mas fazes sempre, e não sei se isso mudará.
Then again, I'm not sure that it should be yours either.
E novamente, não tenho a certeza que seja sua.
And we got a little bit nervous because we saw the bear coming up again at some point, looking at us, and it was not that far any more, perhaps 50 metres, and then he disappeared again.
Ficámos nervosos porque vimos o urso a surgir noutro ponto, a olhar para nós, não tinha nem 50 metros, depois desapareceu outra vez.
I was not going to let Ukraine be swallowed up by the Russian monster once again.
Não ia deixar a Ucrânia ser engolida pelo monstro Russo novamente.
You know, maybe adopt in a couple years, which I said I was cool with, but... I think I always thought I was gonna get to be a father again and I'd get another shot to be a dad and not fuck it up this time, to be more careful.
Talvez adotemos daqui a uns anos, o que eu disse que podia ser, mas sempre tinha pensado que poderia ser pai outra vez e ter oportunidade de criar um filho sem foder tudo.
Honestly, sometimes it takes me a week, if not more, to start respecting men again after a job like this. Really?
As vezes demoro uma semana, se não mais, para respeitar os homens de novo depois de um trabalho como este.
I'm not gonna say it again. - Step back.
Não volto a dizer-lhe.
And you sure as hell better not make a call like that behind my back again without consulting me first.
E é melhor não fazer um telefonema como esse de novo pelas minhas costas sem me consultar primeiro.
Are you sorry for what you did, and you promise not to do it again?
Arrependes-te do que fizeste, e prometes não voltar a fazê-lo?
Oh, she made... "Oh, not them again" or "Not him again" or whatever.
"São eles, outra vez" ou "Ele, outra vez", ou algo assim.
Again, it's not like they think they are framing an innocent man.
Eles não acham que armaram uma cilada a um homem inocente.
[Krystle] Again, I think we just... it's just not quite black enough.
que não está suficientemente escuro.
Could you please not speak to Rasmussen about me again?
Poderias, não falar de mim novamente com o Rasmussen, por favor?
Not this again, no.
Outra vez isto, não.
I'm not having your mother put through all that again.
Não vou fazer a tua mãe passar por isso outra vez.
I'm not doing that again.
Não vou voltar a fazê-lo.
But I shall not make that mistake again.
Mas não vou cometer esse erro novamente.
Father, you will not have to leave again, will you?
Pai, tu não terás que partir novamente, terás?
So many men near my own age did not return from the war, and... And who is to say it will not happen again?
Muitos homens da minha idade não voltaram da guerra, e... e quem é que pode dizer que isso não vai acontecer de novo?
Not you guys again!
Vocês outra vez, não!
all the while knowing they might not see them again. Woman : Times were so desperate.
Era uma época tão dramática.
Waitstill had gone out to a meeting in Geneva, and finally, the Gestapo tore up his return permission so that he was not going to be able to come back in again, and then I received word from my underground- -
" O Waitstill tinha ido a uma reunião em Genebra, e a Gestapo rasgou a sua autorização de regresso pelo que não conseguiria regressar. Depois, recebi informação da minha rede secreta :
I also remember him telling me that it was the most extraordinary experience of his life, so I'm not sure he would have not done it over again.
Também me lembro de me dizer que tinha sido a experiência mais extraordinária da sua vida, pelo que não sei se não o voltaria a repetir.
Your mother will never speak to you again if you do not marry Mr. Collins.
A tua mãe nunca mais te fala se não casares com o Mr. Collins.
Two, any of the fallen with intact skulls must have their brains perforated or crushed to ensure they do not rise again as the undead!
Dois : Todos os abatidos com crânios intactos devem ter o cérebro perfurado ou esmagado, para garantir que não voltam a erguer-se como mortos-vivos.
You are not going to pitch us that task force x project of yours again, are you?
Vais falar outra vez desse projecto Task Force X?
I did not expect to see you again after conditions at baptism.
Não esperava ver-te outra vez depois do que aconteceu no batismo.
Guys, we're not gonna fall for your stupid shit again!
Não voltamos a cair nas vossas tangas.
Over and over and over and over again, because you're scared if you say no, you might not experience enough.
Temos medo que, se recusarmos, talvez não o façamos o suficiente.
But then your balls start to itch... and you're not sure if you caught something or if it's your psychosomatic paranoia kicking in again.
Depois, ficamos com comichão nos tomates. E não sabemos se apanhámos alguma doença, ou se é só a paranóia psicossomática a entrar em acção novamente.
Nah, I'm not getting in that thing again.
Não, eu não vou nessa coisa outra vez.
You're not gonna fight again.
Não vais voltar a combater.
And he said, "Son, I'm sorry to say you're not gonna box again."
E ele disse, "Filho, lamento dizer-to, mas não vais voltar a combater."
The fusion of human and alien technology... not only enabled us to defy gravity and travel with unimaginable speed... it also made our planet, finally, safe again.
A fus � o da tecnologia alien � gena e humana... n � o s � possibilitou desafiar a gravidade como viajar com incr � vel velocidade... tamb � m tornou o nosso planeta seguro, outra vez.
I'm not gonna ask you again.
Não vou repetir.
Jesus, we do not want to go through Thanksgiving again.
Bolas, não queremos reviver o Dia de Acção de Graças.
You ever point a gun at me again, you'd be a fool not to use it. You understand me?
Na próxima vez que fizeres isso, é melhor atirares, percebeste?
And not to see you again soon. For your own good.
Para teu bem, espero não voltar a ver-te.
We're not doing this again.
Não vamos fazer isso de novo.
I do hope I'm not going to have the pub landlord knocking on my door with the police again?
Espero que o dono do bar não me apareça à porta com a polícia outra vez.
Do not trouble our honored guests again!
Não incomode novamente os nossos distintos hóspedes!
Not my house again!
A minha casa outra vez!
He'll not bother you again.
Ele não voltará a incomodá-la.
So, look, I'm happy to have this conversation again when Walt lands, but until then, it's not our call to make.
Terei muito gosto em voltar a falar disto quando o Walt aterrar, mas até lá a decisão não é nossa.
I do not ask again.
Quieta! Eu não vou perguntar novamente.
Do not know if I want to get stuck in the sky and never see the sea and the forest again.
Bem, eu não sei se eu quero ficar presa no paraíso e nunca mais ver os oceanos ou as florestas novamente.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
against what 33
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not a bad idea 73
not at 40
not at this time 60
not another word 129
not always 307
not a clue 146
not at first 142
not a bit 123
not all at once 17
not a bad idea 73
not at 40
not at this time 60
not another word 129
not always 307
not a clue 146
not at first 142
not a 133
not a big deal 105
not a chance in hell 32
not a thing 280
not at night 20
not all of us 56
not all 133
not all of them 194
not all of it 125
not at the same time 17
not a big deal 105
not a chance in hell 32
not a thing 280
not at night 20
not all of us 56
not all 133
not all of them 194
not all of it 125
not at the same time 17