Not always tradutor Português
4,363 parallel translation
Life is not always as it seems.
A vida nem sempre é o que parece.
it's not always easy to do what's right.
nem sempre é fácil fazer o mais correto.
That's not always the best way to tell a story.
Nem sempre é a melhor maneira de contar. - Não?
Well, not always.
Por acaso nem sempre.
Not always.
Nem sempre.
Not always made the right choices, but I made it.
Saiam do meu quarto! - Não tragas isto para aqui! - Cala-te.
It's not always easy being me, Geir.
Nem sempre é fácil para mim, Geir.
It's not always that way.
Não é sempre assim.
I'm not always so ill-mannered.
Não sou sempre assim tão mal-educado.
Imagine that does not always choose what we write.
Imagina que nem sempre escolhemos o que escrevemos.
No, not always.
Não, nem sempre.
You're the kind of guy who makes assumptions that are not always right.
E tu és o tipo de homem que faz suposições que nem sempre estão certas.
I'm not always the smartest guy in the room, but I'm fearless.
Não sou sempre o mais inteligente da tribo, mas não tenho medo.
And as you probably know better than most, it's not always been easy for us.
E como provavelmente sabem melhor que a maioria, Nem sempre foi fácil para nós.
Not always in an entertaining way, mind you.
Nem sempre de uma forma entretida, para que percebas.
- You know she is not always like that.
- Sabe que ela não está sempre assim.
Is not always necessary to resort to violence.
Não é preciso ser sempre violento.
You're not always gonna be on the best of terms.
E não estamos sempre bem.
But it's not always simple... You want different things and not necessarily at the same time.
Não é tão simples, porque a vida traz coisas diferentes e nem sempre na mesma altura, então...
Oh, I may be an unconventional parent, and father does not always know best but my heart is in the right place, you know.
Posso até ser um pai pouco convencional, e um pai nem sempre faz o mais correto, mas o meu coração sabe o que quer.
But perhaps it was not always so.
Mas talvez não fosse sempre o caso.
Always on the road going to a place you not interested.
Sempre na estrada à procura de um lugar que não interessa para nada.
I was looking around, and our extended family represents a version of life that I always thought I would have, and for the first time I was starting to doubt whether or not that's what I'd end up with.
Estava a observar, e os nossos familiares representam uma versão da vida, que sempre pensei ter, e pela primeira vez comecei a duvidar se terminaria ou não assim.
But as we've talked about, you always look at what the risk is of doing the surgery and compare it to what the risk is of not doing the surgery.
Mas como já falámos, costumamos comparar os riscos da cirurgia aos riscos da não da cirurgia.
- People always told me not to give up on my dream. " You're so talented.
Sempre me disseram para não desistir do meu sonho. " És tão talentoso.
Like always, this is you telling yourself that you're not good enough for her!
Como sempre, isto és tu a dizeres a ti mesmo, que não és suficientemente bom para ela!
I do not know why you uncaring guys always wanted to get the girls...
Não sei porque é que vocês ficam sempre com as miúdas.
Absolutely not. I always have a glass of wine when I'm barbequing.
Claro que nao, eu sempre bebo um copo de vinho no churrasco.
Since the other white assholes do not like me, I have always kept to myself.
Como os outros cretinos brancos não gostam de mim, sempre fui introvertido.
I've always thought that there's nothing you are not capable of.
Sempre imaginei que não haveria nada que não fosses capaz de fazer.
I've always had nothing but support from all of you... so I would like to thank you and to emphasize... that what happened is not the fault of St. Grace's and its leadership.
Eu sempre tive o apoio de todos vocês, e eu gostaria de agradecer-vos e enfatizar que o que aconteceu não é culpa da administração de St. Grace.
Because I have always toiled not to know it.
Porque toda a vida trabalhei como um escravo para não ter que saber isso.
It has always been a bit wild. Not one to be approached.
Ele sempre foi um pouco rude com dificuldade de relacionamento.
There is always a man at a wedding who is not in any photograph, who can go anywhere. And even carry an equipment bag around with him if he likes.
Há sempre um homem num casamento que não aparece em nenhuma foto, que pode ir a todo o lado e até transportar uma mala com ele.
If not, we can always stuff our pockets full with rocks and walk hand-in-hand into the pacific.
Se não, nós podemos encher os nossos bolsos cheios de pedras e entrar de mãos dadas no pacifico.
Sailor, this boxing is a younger man's sport always has been, and you're not as young as you used to be.
Sailor, o boxe é desporto para jovens, sempre foi, e já não és tão novo como antes.
Well, I was always certain you were not of my sex, if that's what you're asking.
Sempre soube que não é do meu sexo, se é isso que quer saber.
So, it is fair to say that you feel the world is not as rational and predictable as you've always so adamantly, and sometimes insultingly, claimed?
Pode-se dizer que já não crê que o mundo seja tão racional e previsível como sempre defendeu de forma categórica e, por vezes, insultuosa?
Not to name-drop, but the Prime Minister's always taken a personal interest in my well-being.
Não vou dizer o nome, mas o Primeiro Ministro sempre quis saber pessoalmente, do meu bem-estar.
Maybe not as extreme as him, but it's always something.
Talvez não tão extremo como ele, mas há sempre alguma coisa.
And the price we have always charged for mothering is 20 pieces, not five.
E o preço que sempre cobrámos por fazer de mamã são vinte dólares, e não cinco.
In my experience, if you do not discipline a whore, she will always take advantage.
Pela minha experiência, quando não metes disciplina numa puta ela vai estar sempre um passo à frente.
Not really. I've always told you that it was a possibility.
Nem por isso, sempre te disse que era uma possibilidade.
Acts? es t? M always some truth, do not?
Num papel, há sempre um pouco de verdade, não?
Now, you know I've always been supportive of your choice not to have home help, but we need to find a permanent solution. This... this...
Sabes que sempre apoiei a tua escolha de não teres ajuda em casa, mas temos de arranjar uma solução permanente.
Peter's always agreeable, he's not like other men.
O Peter está sempre de acordo, ele não é como os outros homens.
And do not remember hac always a.
E ela nunca se lembrava do que fazia.
Well, I was always told not to expect too much.
Sempre me ensinaram a não esperar muito.
Hey, not always.
Nem sempre.
You always hide yourself. That's not good.
Tu estás sempre a esconder-te, isso não é bom.
The priorities are always creative, and not driven by marketing or...
As prioridades são sempre criativas, e não conduzidas por marketing ou...
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39
always have been 78
always do 44
always remember that 22
always will be 73
always good to see you 24
always have 97
always be prepared 16
always does 17
always blue 29
always the same 85
always do 44
always remember that 22
always will be 73
always good to see you 24
always have 97
always be prepared 16
always does 17
always blue 29
always the same 85
always has 35
always is 40
always was 40
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
always is 40
always was 40
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not a bad idea 73
not at 40
not at this time 60
not another word 129
not a clue 146
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not a bad idea 73
not at 40
not at this time 60
not another word 129
not a clue 146
not at first 142
not a 133
not a big deal 105
not a chance in hell 32
not a thing 280
not at night 20
not all of us 56
not all 133
not all of them 194
not all of it 125
not a 133
not a big deal 105
not a chance in hell 32
not a thing 280
not at night 20
not all of us 56
not all 133
not all of them 194
not all of it 125