Not that guy tradutor Português
1,840 parallel translation
I'm not that guy any more. This is the most exciting thing that's happened in this place in years. Come on, man.
- Já não sou esse tipo.
No. come on. I'm not that guy.
Não sou esse tipo de cara.
I'm not that guy.
Eu não sou desse tipo.
- Not that guy.
- Esse tipo não.
I know that sounds kind of weird right now, but he's not that guy.
Bem sei que agora pode parecer esquisito... Mas ele não é assim.
If it is not that guy from Sussex went into the bed is... that take your damn back!
Ele anda metida com o tipo do Sussex. Retira o que disseste, porra!
something tells me not to trust that guy.
Alguma coisa me diz para não confiar no tipo.
Is that the guy from "Star Wars" that's not Harrison Ford?
Esse é o tipo da "Guerra das Estrelas" que não é o Harrison Ford?
I'm not sure I'm that guy anymore.
Não estou certo que seja mais esse homem.
- I'm not sure I'm that guy anymore.
Já não sei se serei esse homem.
Let him know that you are not the typical kind of guy that he can shake down, that you're stubborn, that you might even be a little bit dangerous.
És teimoso. Até podes ser um pouco perigoso. Eu gosto deste plano.
I am talking about convincing Michael that the guy's not Mafia.
Eu estou a falar sobre convencer o Michael de que o tipo não é da máfia.
What if he's not the guy that I think he is?
O John não é do tipo de homem que engana.
I'm sick of that place. I'm not working with that guy.
Não trabalho com aquele tipo.
He's obvious. You're gonna say he's not the guy because that would be boring. No, he looks good for it.
É óbvio que foi ele, mas vais dizer que não foi porque isso seria aborrecido.
So is that our guy or not?
O culpado é ele ou não?
Not like that guy you sent me, the one with the...
Não é como aquele tipo que me enviaste, aquele com o...
Which I must say is a total lame-guy move that I did not appreciate.
O que é foleiro, devo dizer, e não gostei.
- I'm not falling in love with that guy.
- Não me vou apaixonar por aquele tipo.
Does that guy have a bomb in a trailer or not?
Aquele tipo tem uma bomba no atrelado ou não?
I told him I am not the type of guy that want's to save the world.
Eu disse-lhe que não sou o tipo de homem que quer salvar o mundo.
I mean, not like I'm the kind of guy who would notice that sort of thing, but I've been here, what, 15 years?
Quero dizer, não sou o tipo de cara que notaria este tipo de coisa, mas estou aqui, quanto, 15 anos?
Well, I'm not the kind of a guy who would go with that kind of a girl.
Bem, não sou o tipo de rapaz que sairia com esse tipo de rapariga.
But the guy that you're not looking for went that way.
Para a cama. Mas o tipo que não procura foi naquela direcção.
- Do not tell me that you will give the... big guy a roll of charity?
- Não me diga que me dará enorme mapa... um género caridade.
May I just point out that you broke up with Tyler 72 hours ago and now you're dating some other guy who's not even gonna be in town for 72 hours?
Posso só dizer que terminaste com o Tyler há 72 horas, e agora namoras com outro que nem sequer vai estar na cidade 72 horas?
Yeah, they shut that drive-in not long after that movie played... because some guy got murdered.
Eles fecharam o drive-in depois do filme ser exibido... porque um gajo foi assassinado.
I mean, well, it's not like she's cheating on me with a guy or anything- - you know, like that.
Quero dizer, bem, não é como se me estivesse a enganar com outro gajo ou algo- - tu sabes, como isso.
Yes, she is a hooker, and no, that guy is not her pimp.
Sim, é uma prostituta, e não, aquele tipo não é o seu chulo.
I'm not the guy that went into prison.
Não sou o mesmo que foi para a prisão.
I'm not really that much of a Twister guy.
Não sou do género de pessoa que gosta disso.
And now that I've thrown all my plans out the window and really fallen for this guy I'm just afraid that he might not stay.
E agora que atirei todos os meus planos pela janela e apaixonei-me a sério por este tipo tenho medo que ele me deixe.
I'm not the guy that...
Eu não sou o gajo.
d l like a little innocent bitch d l could not believe that there was a guy singing like that on a record.
Eu não podia acreditar... Como é que alguem cantava assim num disco e haviam pessoas que gostavam.
And please tell me that guy is not part of the plan.
E por favor diz-me que aquele tipo não faz parte do plano.
Someone came to do that not so long ago, a big fat guy.
Há um tempo, veio cá um homem fazer isso, um gordo
Not that I owe you guys any more confessions, but I really like this guy and I might even lose my virginity to him.
Embora não vos deva mais confissões, mas eu gosto mesmo dele e talvez perca a minha vigindade com ele.
- We don't know that he's not a good guy.
- Ele é um bom tipo? - Não sabemos se não é.
I do not want that guy representing himself as part of this company.
Não quero que esse tipo se apresente como fazendo parte desta firma.
It's just I'm not the kind of guy that gets together with girls, you know, just for- - you know, that- -
Não sou o tipo de cara que se aproxima das garotas... só para... - Você sabe, por...
- So that I'm not always the bad guy?
- para eu não ser sempre - o mau da fita.
I'm not a fan of the guy that has the exact mustache.
Só não gosto do outro, que tem um bigode igual...
How can you not feel safe and secure with a guy like that?
Como não ser dessa maneira, com alguém assim?
You know I've developed this software, not that crazy guy!
Tu sabes que eu desenvolvi este software, não aquele louco!
That guy pretending to be Nicholas Randall is not a boy, is a man... a liar.
Esse canalha a passar-se pelo Nicholas não é um rapaz, é um homem... um mentiroso.
Not that other guy's?
Não a do outro tipo?
Mammuth, you're a good guy, but retirement, you know that's not part of our game, don't you?
Mammuth, voce é um cara legal, mas não fazemos aposentadorias.
For starters, de m gij3, okay, let me explain something to you, cale, if that's really your name and not the last guy who died in that suit...
Para começar, a casa deixa muito claro. Bem, deixe-me explicar algo, Cole, se esse é o seu nome verdadeiro. E não o último tipo que morreu nesse fato.
Not one guy that possesses one quality on my checklist.
Nenhum homem que tenha alguma das qualidade da minha lista.
That guy does not mess around.
O tipo não brinca em serviço.
We're not getting within 100 yards of that guy.
Não nos vamos aproximar a menos de 100 metros daquele tipo.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that bad 52
not that many 24
not that i can think of 48
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90