English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not that i remember

Not that i remember tradutor Português

564 parallel translation
Not that I remember.
Não que eu me lembre.
- Not that I remember.
Onde? - Na casa de Rankin!
In any case, not that I remember.
A menos que me não recorde.
Not that I remember.
Que eu me lembre, não.
Not that I can remember.
Que me lembre...
- No sir, not that I can remember.
- Não, não que eu me lembre.
Not that I can remember.
Que me recorde, não.
But when I think back about it now... I realize that all the time I was talkin'... the thing that was really in my mind was to remember not to ask... what it was her boss, Rapallo, was so sorry for.
Mas quando lembro disso agora, dou-me conta de que todo o tempo enquanto falava, o que eu realmente pensava era em lembrar de não perguntar o motivo pelo qual seu chefe, Rappalo, estava tão arrependido.
Remember that I did not applied for that position.
Lembrem-se que eu não pedi este cargo.
Do you remember then when I told you, that rifles and women do not mix?
Você se lembra então quando eu lhe disse, que os rifles e as mulheres não se misturam?
Please remember to make that call if I'm not back at 6.30.
Por favor lembra-te de telefonar se eu não estiver aqui às 18h30.
I do not remember anything except that you are my servant.
Não lembro de nada, a não ser de que é minha serva.
Fine, but remember that I don't take anybody back, not even with apologies.
Lembra-te que para mim não se volta, nem para pedir perdão.
I'm really not that bad, remember?
Na realidade, não sou assim tão má, lembras-te?
Atticus ain't never whipped me since I can remember... and I plan to keep it that way. - No, you're not.
- Não vais, não.
- Not that I can remember, no.
- Que me lembre, não.
Remember, with all my heart, I feel for your sorrow, and that for you, I'm not his highness, nor prince, nor commander,
Lembra-te que sinto a tua perda de todo o coração. Para ti, não sou excelência nem príncipe, nem comandante-chefe.
Well, I remember reading in the biography that Dr. Braun was a teetotaler, so I made sure not to touch that drink.
Lembrei-me de ter lido na biografia que o Dr.Braun era abstêmio,.. ... por isso, decidi não tocar na bebida.
Remember, with all my heart, I feel for your sorrow, and that for you, I'm not his highness, nor prince, nor commander,
Lembra-te que sinto a tua perda de todo o coraçäo. Para ti, näo sou excelência nem príncipe, nem comandante-chefe.
I do not want to command the Enterprise, but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death and some of them are Vulcans.
Não quero comandar a Enterprise, mas, se me calhar isso, sugiro que se lembre de que os meus homens vingariam a minha morte e alguns deles são vulcanos.
Not just pictures of the garden or the gifts, but who did what to whom and how it felt. My memory stretches that far back, but never once can I remember... anything from you or father warmer than indifference.
Não só dos jardins e dos presentes, mas de quem fez o quê a quem e de qual foi a sensação, mas nunca recordo nada de ti que não seja indiferença.
No, not that I can remember.
Que eu me lembre, não.
I know it's not easy, but you must remember we're that nice couple from London on holiday in the Highlands.
Lembre-se que somos um casal simpático de Londres de férias nas Terras Altas.
Remember you were also a bride lt's not that I'm sentimental lt's just that I'm terrified
Lembre-se que você também foi noiva Não é que eu seja sentimental É que estou apavorada.
The remainder is true, but not that. I remember of what is true.
Isto é falso não é assim acho que afinal é verdade
I told you never work with doberman not know what to do with them you remember that I said these are babies who impress our clients that is supposed to be the bulldog to care for others
Já te disse que nunca trabalhei com Dobermans, não sei o que fazer com eles. Lembras-te do que te disse, estes são os bebés que vão impressionar os nossos clientes. O que é suposto o Bulldog fazer, vigiar os outros.
I remember that my former-woman, this must have been in 1938, it came back of the hairdresser, where it was to make clusters in the hair e a policy ordered to stop it e said that this age signal to it of decay occidental person, it must not have clusters in the hair.
Lembro-me que a minha ex-mulher, isto deve ter sido em 1938, voltou do cabeleireiro, onde foi fazer cachos no cabelo e um polícia mandou-a parar e disse-lhe que isso era sinal de decadência ocidental, não devia ter cachos no cabelo.
I remember a British periodical to have a history where they expressed an opinion of that the Japanese they would never be good aviators, because they did not have the balance direction, therefore they had been loaded in coasts of the mothers when child.
Lembro-me de um jornal britânico ter uma história em que expressavam uma opinião de que os japoneses nunca seriam bons aviadores, porque não tinham o sentido de equilíbrio, pois tinham sido carregados nas costas das mães quando criança.
As much how much I remember, it started to snow e started the cold, for return of 10 of October e we knew immediately that we were not prepared or equipped, for what it waited in them.
Tanto quanto me lembro, começou a nevar e começou o frio, por volta de 10 de Outubro e soubemos de imediato que não estávamos preparados ou equipados, para o que nos esperava.
I remember myself that Thomas Mann and Bruno Walter the Germans had defended e had said that they could not be dislocated because they would despair, for having run away from nazista Germany for another concentration camp.
Recordo-me que Thomas Mann e Bruno Walter defenderam os alemães nos EUA e disseram que não podiam ser deportados porque se desesperariam, de terem fugido da Alemanha Nazi para cair em outro campo de concentração.
I'm not an infantry man. I'm Chem Corp. Remember that?
Não sou da infantaria, sou das comunicações.
I do not remember to argue the consequências of the war, or if the Germans had reason, or if we were the ones that had reason.
Não me lembro de discutir as consequências da guerra, ou se os alemães tinham razão, ou se éramos nós os que tinham razão.
Today I go and I feel pride in going, because I remember people that they had not come back e invades me a horrible one loss feeling e, at the same time, splendid camaraderie.
Hoje vou e sinto orgulho em ir, porque recordo pessoas que não voltaram e me invade um horrível sentimento de perda e, ao mesmo tempo, esplêndida camaradagem.
I am not so senile, or so ungrateful that I cannot remember a loyal officer from the early days of the struggle.
Não sou tão velho nem tão ingrato para esquecer a lealdade de um oficial nos duros dias de luta.
You must remember, my dear, that I am not English.
Tens de te lembrar, meu caro, que não sou inglês.
It would behoove you, Seamus, to remember that I'm running this archdiocese, not Monsignor Spellacy.
Devo lembrar-lhe, Seamus, que sou eu que dirijo esta arquidiocese, - não o Monsenhor Spellacy.
But speaking seriously, I remember that day, and it was not so long ago, when the creditors were banging at the doors of this archdiocese, when, as the saying goes, we didn't have a pot to spit in.
Agora a sério, lembro-me daquele dia, não há muito tempo, em que os credores batiam às portas da arquidiocese, em que, como se diz, não tínhamos onde... cair mortos,
The more time goes by, the more scared I get that I'm not gonna remember.
Quanto mais tempo passa, mais medo tenho de nunca me lembrar.
Some of you may feel that the cormorant does not play an important part in the life of the school, but I would remind you that it was presented to us by the corporation of the town of Sudbury to commemorate Empire Day, when we try to remember the names of all those from the Sudbury area who so gallantly gave their lives to keep China British.
Alguns de vocês podem pensar que o cormorão não representa... um papel importante na vida do colégio, mas devo lembrar-vos... que nos foi oferecido pela corporação da cidade de Sudbury, para comemorar o Dia do Império, quando nos recordamos... dos nomes daqueles da região de Sudbury... que galantemente deram as suas vidas... para manter a China Britânica.
While I don't remember the beginning, I recall that I awoke in a place not far from here.
Não me lembro do princípio, lembro-me que acordei num lugar, não muito longe daqui.
Well, I may not be the swiftest guy in the world even when I'm not hungover but I do seem to remember a process where you ask me questions and I give answers, and I ask questions and you give answers and that's the way we find out things.
Posso não ser muito inteligente mesmo sem estar de ressaca, mas lembro-me de quando vocês faziam perguntas e eu respondia, e de quando eu perguntava e vocês respondiam. Foi assim que aprendemos.
Remember when you told me, a long time ago... well not too long ago... that you'd give me 1000 dollars to go to Europe, if I finished school?
Lembras-te que me disseste, há muito tempo... Nem tanto tempo assim. ... que me darias 1000 dólares se eu completasse a escola?
I do not remember that you said that last night.
Não me lembro de teres dito isso a noite passada.
But I told him that I would not be able to remember anything
Mas eu disse-lhe que não me iria lembrar de nada a não ser que me trouxesse aqui.
No, not that I can remember.
- Que eu me lembre, não.
Not that I was too messed up to remember.
Não que eu estivesse tão bêbado que não me lembre.
I hope that when they remember Barry, they remember what he said... and not the style in which he said it.
Espero que quando lembrarem de Barry... lembrem do que ele dizia... não do jeito que ele dizia.
Not a step. I'm telling you, MacGyver, I don't remember walking to that fun park.
Estou-te a dizer, MacGyver... não me lembro de ter ido aquele parque de diversões.
I must remember not to do that again.
Tenho de me lembrar a não tornar a fazer isto.
You may not remember me. My name is Robert and I'd just like to say that... you're the most pretty girl I've ever met.
Talvez não te lembres, mas eu chamo-me Robert, e só te queria dizer que nunca vi garota tão bonita como tu.
I see that one does not remember of me, Inspector Japp.
Vejo que não se lembra de mim, Inspector Japp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]