English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not that i know

Not that i know tradutor Português

9,045 parallel translation
Not that I know of.
Não que eu saiba.
But I know that's not who I am, much as I would have it so.
Mas sei que não sou eles, por mais que gostaria de ser.
- No, I did not know that. - Yeah.
- Não, não sabia isso.
I just don't know what it is you think that I'm not seeing.
Não sei o que pensam que não vejo.
Not that I would know.
Não que eu saiba.
You do know that I'm not a professor, right?
Sabes que não sou professor, certo?
I did not know you felt that way.
Não sabia que te sentias assim.
I do not know anything about that.
Não sei nada sobre isso.
I know that you miss Mikey and Patrick, but parents weekend is not for two weeks.
Sei que tens saudades do Mikey e do Patrick... mas o fim de semana dos pais é só daqui a duas semanas.
Look, I might not know what's going on, on the sixth floor, but did you know that every time an employee requests a raise it comes through the HR department?
Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos?
- He said that? I know it's hard to see past his short temper and proclamations of revenge but... He's not so bad.
Sei que é difícil vê-lo além do seu temperamento e vingança, mas ele não é assim tão mau.
That was not only extremely stupid, but now I'm forced to write down everything I know as a defense against the remote possibility that Set's war finds me.
Isso foi extremamente estúpido. Agora sou obrigado a escrever tudo o que sei como precaução contra a possibilidade do Set me encontrar.
I did not know that I was destroying something.
Não sabia que estava a destruir algo.
- I know, what is it that does not?
- Eu sei, mas o que não está a fazer? A tocar?
I must tell you that I do not know your exact location, so you'll have to get it info.
Não conheço o paradeiro exacto dele, vais ter de investigar um pouco.
I do not know what it means, but I do know that God or the galaxy has united us.
Não sei o que isto significa, mas sei que Deus ou a galáxia fizeram com que nos cruzássemos.
I'm not saying that we're better or greater or comparing us with Jesus Christ as a person, or God as a thing, whatever it is, you know, I just said what I said, and it was wrong, or was taken wrong,
Eu não estou dizendo que somos melhores ou maiores ou comparar-nos com Jesus Cristo como pessoa, ou Deus, ou o que isso possa significar, você sabe, eu só disse o que eu disse, e que foi errado, ou foi interpretado erradamente,
Believe it or not... I know something that's going to happen.
Acredites ou não... sei de algo que vai acontecer.
I do not claim to know how your mind works, but... I believe it was important for you to say that.
Não contesto de como funciona a sua mente, mas... acredito que era importante para si ter o visto.
Now that surprises me,'cause I did not know that you had a child.
Agora surpreendeste-me, porque não sabia que tinhas uma filha.
You know, I used to think you kept that picture because of the pig and not me.
Antes pensava que guardavas a fotografia por causa do porco e não por mim.
They say this, they say that, but, as far as I know... not one soul has ever actually seen this dragon.
Dizem isso, dizem aquilo, mas, pelo que sei... nunca ninguém viu esse dragão.
But, you know, I'm really not good at lying... Because I always try to start small and then it gets crazy... And I make-up stuff that couldn't possibly be true.
Mas não sei mentir muito bem, porque começo com coisas normais e depois passo-me e invento coisas perfeitamente impossíveis.
I wanted to fix it, the only problem is, they do not know that it is a robot.
Eu tentei arranjá-la, mas o problema é que ela não sabe que é um robô.
- I do not know, but how about that?
- Não sei, mas que tal esta ideia?
What was that? I do not know.
Não sei.
I am not a criminal, and you know that.
Eu não sou criminoso, sabem bem!
There's a seven-digit code that he inputted himself, so I don't know it. But I use my own personal code on there as well'cause, you know, why not?
Há de ter um código de sete dígitos que desconheço, mas programei-o para aceitar o meu, porque pensei : "Já agora..."
The point is, I did not know that it was your car... and I certainly did not know about your daughter's wedding.
A questão é que não sabia que era o seu carro e claro que não sabia do casamento da sua filha.
I can that you are. Now I need to know that I'm not alone.
Agora, preciso saber que não estou sozinho.
I don't need to go to the moon to know that it's not made out of green cheese.
Não preciso de ir à Lua para saber que não é feita de queijo.
I know that you'd not deliberately form an engagement without informing us.
Ouça-me. Eu sei que deliberadamente não se comprometeria sem nos informar.
I know he's not that.
Eu sei que ele não é isso.
If you're not the one sending that video to Hobbs, then who is, hmm? I don't know.
Se não és que envia esse vídeo para o Hobbs, então quem é?
I want you to know that when you're gone, we're not going to stop.
Quer que saibas, quando morreres, não vamos parar.
I do not know what your designs are in chicory creek, but I do know that Evelyn Pierce, like her mother before her, had the blood of Satan flowing in her veins.
Eu não sei o que desejas de Chicória Creek, mas eu sei que Evelyn Pierce, é como a mãe antes dela, tinha o sangue de Satanás a fluir nas suas veias.
Power in the, not the political sense, or, you know... but I mean, inner strength. That's what I think it is.
Com poder, não no sentido político, mas com uma força interior.
- But you know I'm just thinking that I'm not really feeling confident.
Mas saiba que eu não estou realmente a sentir-me confiante.
You know that's not why I left.
Sabes bem que não foi por isso que eu saí.
Even thought you and I both know that it was Roy that sold us out... you're not thinking what I'm thinking?
Mesmo que tu e eu saibamos que foi o Roy que nos entregou, não estás a pensar o que eu estou a pensar?
Keep in mind that the man that I work for, he's not going to stop - until you are cut into little tiny pieces. - You think I don't know that already?
Tens que ter em mente que o gajo para quem eu trabalho, não vai parar até que estejas cortado em pedaços minúsculos.
And I know that a man that's done what I've done does not deserve to dream.
E sei que um homem que fez o que eu fiz não merece sonhar.
I know you're not supposed to pile it up like that. You gotta let it breathe.
Não podes organizar assim, tens que deixá-la respirar.
While the faction of candor may no longer exist, I want everyone to know that I will not stop leading the pursuit of honesty, as we rebuild our city. - Yay!
Embora a facção dos Cândidos já não exista, quero que saibam que não vou parar de procurar a honestidade enquanto reconstruímos a nossa cidade!
I know that it's not perfect, by any means, but... The bureau saved my mother from the fringe. I wouldn't be here without her.
Olha, sei que não é perfeito, de todo, mas... a Agência salvou a minha mãe da Margem.
I did not know that sick was a strategy
Não sabia que não saber jogar era uma estratégia.
I want you to know that if we do not make it, If you never get married... You were the only one for me.
Quero que saibas que se não conseguirmos... se nunca nos casarmos... tu foste o único.
I do not know what that is.
Não sei o que é.
With respect to a young girl... and it's not just one... I know many who instead of wanting a party or a trip for their 15th birthday, they tell their dad that they want breast implants.
Depois há a adolescente, não é uma, eu conheço muitas, que, em vez de querer uma festa ou uma viagem pelo aniversário, diz ao pai que quer uma prótese mamária.
And also best remember... that you will not know where I am... and I will know where you are.
E também o melhor, lembra-te... que não vais saber onde estou... mas eu sei onde estás.
I know that it must sound hypocritical for any American to talk about racial bigotry in other countries, but that is the whole reason we must not go to these games.
Eu sei que deve parecer hipócrita para qualquer americano falar de intolerância racial noutros países, mas essa é a única razão pela qual não devemos ir a esses jogos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]