English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not that long

Not that long tradutor Português

1,499 parallel translation
Not that long, just- - I mean....
Não foi á muito, só...
Not that long ago.
Há pouco tempo.
It's not that long a walk.
Não é muito longe.
Not that long ago.
Não há muito tempo.
Not that long.
Não muito tempo.
Well, not that long.
Bem, nem tanto.
I didn't see you either for not that long.
Também não vi que estava aí. Há tanto tempo.
Now, a relay station sends calls out of the area, so that is why your cell may work on local calls, but not on long distance.
Bem, uma estação envia as chamadas para fora da área, assim, por isso o teu telemóvel pode fazer chamadas locais, mas não de longa distância.
Okay. Just so long as we're not opening that door.
Está bem, desde que não se abra aquela porta.
How could you love him so much in that book and not see him for so long?
Como pôde amá-lo tanto naquele livro e não vê-lo por tanto tempo?
All I ask, my love, is that you do not make me wait too long for what is rightfully ours.
Tudo o que peço, meu amor, é que não me faças esperar muito por aquilo que é nosso por direito.
I had not thought that they so long to stop.
Pensavam que demoravam todo este tempo?
But if it went wrong, I would not want to live like that for long.
Mas se corresse mal, não quereria viver assim por muito tempo.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
E se lhe derem com o que se alimentar ele vai crescer nas vossas vidas, até que acabam por ficar a pegar num tigre pela cauda. E não sabem que lado é que está para cima. E o que parecia ser muito inocente, controla agora a vossa vida.
He might not make it that long.
Ele pode não aguentar tanto tempo.
Not to shitfaced to know that that boy was gay as the day as long.
Não o suficiente para não reparar que o rapaz era obviamente gay.
It was not too long ago we faced a similarly impossible task, and yet, on that day, despite the odds, we finally ended generations of oppression and struggle by securing victory over Ba'al's fleet.
Não foi há muito tempo que defrontámos uma tarefa impossível, e porém, naquele dia, apesar das probabilidades, finalmente terminámos gerações de opressão e de luta ao garantir a vitória sobre a frota do Ba'al.
You see, not long after that, I received my second donated kidney.
Sabe, pouco depois disso, recebi o meu segundo rim doado.
Well, I'm not going to say that it isn't weird, but... as long as she makes you happy, I guess that's all that matters.
Não vou dizer que não é estranho, mas desde que ela te faça feliz, é o que importa.
Not that it's gonna last long.
Não que vá durar muito.
You pretend to be allergic because you don't want to tell your girlfriend that you're not planning on being around that long.
Ela fingiu que é alérgica porque não quer dizer á namorada que não pretende ficar com ela assim durante tanto tempo.
I wish I could point you in the right direction, detective, I really do... because that liver is only viable for another 12 hours, and my patient may not live that long
Gostava de apontá-lo na direcção certa, detective, gostava mesmo... Porque aquele fígado só é viável por mais 12 horas, e o meu paciente pode não viver tanto tempo.
But, honey, you and I both know it's not gonna take that long.
Mas, querido, tu e eu sabemos que não vai levar tanto tempo.
The United States had plans to bring in US companies in Iraq where they have previously not been allowed to operate. That there were maps of the oil fields involved in the planning of the war, that in 1998, long before the war people were arguing for this as the way of securing energy supplies in the United States.
Os E.U.A tinham planos para, trazer companhias Petrolíferas americanas para o Iraque aonde anteriormente não tinham sido autorizadas a operar, e que tinham mapas dos Campos Petrolíferos envolvidos no planeamento da Guerra, que em 1998, bastante antes da guerra havia pessoas a discutir isto de maneira,
Gasoline is just about the cheapest liquid you can buy in the United States, and as long as that's true, Americans are not going to be concerned.
A Gasolina é um dos Líquidos mais baratos que se pode comprar nos E.U.A, e enquanto isso for verdade, os Americanos não vão ficar preocupados.
But that won't be enough for the ministers, not by a long shot.
Mas isso não vai chegar para os pastores.
- That's not long enough.
- Não é o suficiente.
I must say that your nose hair is not long and creepy like most old guys.
Devo dizer-lhe que os seus pelos do nariz não são longos e desagradáveis como os da maioria dos velhos.
Not for long with that attitude, Bitterman.
- Com essa atitude não és, choffeur.
I thought about killing myself for so long because of my stomach thing that I didn't give a fuck about whether I was gonna die or not.
Durante tanto tempo pensei em suicidar-me por causa das minhas dores de estômago. Eu estava-me maribando se morria ou não.
It is ironic that not so long ago, the mere presence of the Goa'uld on Earth would have been cause for great concern.
É irónico que não faz muito tempo, a mera presença de um Goa'uid na Terra causaria grande apreensão.
Of course, if we don't find Sloane, that may not be very long from now.
Claro que, se não encontrarmos o Sloane, o fim pode estar muito próximo.
I'm just saying, it's not gonna be easy for you to be away from the O.R. That long.
Não vai ser fácil ficar longe do BO tanto tempo.
I felt not long ago, it was time for me to do that so I fired my current manager and hired a new one.
Há pouco tempo senti essa necessidade e por isso despedi o meu manager antigo e contratei um novo.
Look, I realize you're trying, but it'll be months before he goes to trial, I'm not gonna wait that long.
Olha, eu sei que estás a tentar, mas são meses até que ele vá a tribunal e eu não vou esperar esse tempo todo.
Not long ago I found a kid out on that very same court.
Não há muito tempo, encontrei um miúdo naquele mesmo campo.
You have to find a way to deal with each other. You are about to bring a child into this world and, divorced or not, once that child arrives, you'll be bound together for as long as you live.
Vão ter de encontrar um modo de se entenderem, porque estão prestes a trazer uma criança ao mundo e divorciados ou não, quando ela nascer, estarão ligados até à morte.
And to make a long story short, I did not make a hundred thousand dollars that year.
E para encurtar a minha longa história, não ganhei cem mil dólares naquele ano.
and we say, that is like saying, because someone gave their attention to something they did not want, long enough that now it is manifested,
E nós dizemos, isso é como dizer "porque alguém prestou atenção a algo que não queria, durante tempo suficiente que agora se manifestou eu também deveria fazer isso."
As I tried to find some answers, I heard rumors of a rather suspicious conversation that took place between the Prime Minister and the Foreign Affairs Ministry not long ago.
Fiz umas investigações por minha conta, e descobri que a Primeiro-Ministro Kabayuki... e o Ministério dos Negócios Estrangeiros [MNE] cancelaram uma conferência sobre a ameaça que ele representava.
I'm just not as sure that everyone else on the Long Island Expressway was.
Só não tenho a certeza de que todos os que iam na Long Island Express, estavam.
We're not gonna be here that long.
Não vamos ficar aqui tanto tempo.
We're not gonna be here for that long.
Não vamos ficar aqui tanto tempo.
Well, it's not gonna take that long.
Não vai ser assim tanto tempo, já tens 3 semanas de fisioterapia.
It's not like this has been going on a long time it's just something that happened.
Não é que isto dure há muito tempo foi uma coisa que aconteceu.
If you're taking that long to find a pulse, it's not worth looking.
Se estás a demorar tanto a encontrar o pulso, não vale a pena.
I also intend to reign as the god in that world for a long time. I would consider it if it lengthened my life, but it's not worth talking about if it's going to shorten it.
Até poderia considerar o acordo se me aumentasse a vida, mas nem sequer posso pensar nisso se me vai encurtá-la.
And, two... what took them so long is the army of that day did not admire to decorate a black man.
E, segundo... O que levou tanto tempo foi porque o exército nesse tempo não gastava muito de condecorar um homem negro.
Well, Sergeant, "uh-huh" all day long... but he's not moving one inch until we get every piece of information that he'll disclose.
E não sai daqui até nos dar todas as informações.
- But I'm not sure what happens, because I mean that's about how long it takes to get to know someone. Mmm.
Não sei o que acontece porque esse é o tempo que se demora a conhecer alguém.
AS LONG AS HE BELIEVED THAT HIS FATHER WAS STILL ALIVE, HE WOULD NOT LEAVE.
Enquanto acreditasse que o pai dele estava vivo, não partiria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]