English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not this morning

Not this morning tradutor Português

662 parallel translation
Not this morning, thank you.
Esta manhã não, obrigado.
No, not this morning.
Não, esta manhã não.
Not this morning, but the next at 11 : 30.
Não nesta manhã na outra às 11 h30.
Your half-day was yesterday afternoon, not this morning.
O meio dia de folga foi ontem!
That's why you're not in Russia any longer... and that's why you came here this morning.
Por isso já não está na Rússia... e por isso veio aqui esta manhã.
Not at this hour of the morning.
A esta hora da manhã não.
No, ma'am, not since he left at his usual time this morning.
Não, senhora, não desde que saiu à hora habitual, esta manhã.
This is not your egg morning.
Não é dia de comer ovos.
Gribble, it was not an accident my picking you up this morning.
Tinha que lhe falar.
Would you tell him I'm not up to it this morning?
Dizes-lhe que esta manhã não estou capaz de ir?
This morning, in chapel, I suddenly had the feeling you were not with us.
Esta manhã na capela, tive o pressentimento que não estava connosco.
Well, that's very interesting, but not interesting enough... to come breaking down doors at this hour of the morning.
Bem, isso é interessante, mas não o suficiente... para deitar portas abaixo a esta hora da madrugada.
- Been round the traps this morning, Hoskins? - Not yet, Your Grace.
Verificou as armadilhas, Hoskins?
The Marquis de Maynes is not riding this morning. Do you hear me?
André, o Marquês não virá esta manhã, ouviu?
- Not a bite this morning.
- Nada mordeu esta manhã.
- Yes, and not only this morning.
- Sim, e não foi apenas hoje.
I'm not very bright. It took me until this morning to add two and two together, like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina.
Levei até hoje de manhã para somar dois e dois, tal como... duas taças de champanhe, os plásticos e a Sabrina.
Not even a moth equipped with a lightning bug could fly in here this morning.
Nem mesmo uma traça equipado com um pirilampo poderia voar esta manhã.
We're not to open to the public this morning.
Esta manhã não abrimos.
You been drinking this morning or not?
Estiveste a beber esta manhã?
- Not since this morning.
- Não depois dessa manhã.
Col. Drummond, I order you to show cause tomorrow morning at 10 : 00 Why you should not be held in contempt of this court?
Coronel Drummond, ordeno-lhe que compareça amanhã às dez para responder por desacato.
I thought it would all be over when the lord left with his retinue this morning, but it's not.
Pensava que terminaria após o Senhor partir com seus homens, esta manhã, mas não terminou.
We're still considering what we ought to do this morning and whether or not we should call up the Guard and just have them already there. Go in with you.
E se devemos chamar a Guarda e coIocá-Ia no local... entrando com você.
This morning has not been uneventful.
Esta manhã não foi calma.
You are not glad to see me this morning, chéri?
Não estás contente por me veres esta manhã, chéri?
I'm so sorry you're not feeling well this morning, George.
Pena que nao se sente bem esta manha.
That dame called this morning and she said not to stop, and not take orders from nobody.
Aquela mulher ligou esta manhã e disse para não parar e para não receber ordens de mais ninguém.
I read some of it on the bus this morning, but not all of it.
Li alguma coisa no autocarro, esta manhã, mas não tudo.
Not very correct, but... We get up this morning and they say tomorrow you have to go to the maneuvers.
Não está muito correcto, mas... levantei-me esta manhã e pensei :
I'm not quite myself this morning.
Eu não sou completamente eu mesmo, esta manhã.
What happened this morning has not gone down on paper yet.
O sucedido esta manhã ainda não foi escrito.
No, I did not speak to Mark first thing this morning. Sure you did.
Não, não falei com o Mark esta manhã?
I'm not listening to this. I have a court case in the morning.
Não tenho que ouvir isto, amanhã tenho o tribunal.
Young man, something is not right with you this morning.
Ó meu amigo, está-me cá a parecer que lhe faltam uns parafusos.
Yes, I think you're both not completely OK this morning.
Tens razão. Vou deixar-vos. Vocês os dois parecem-me estar com os azeites.
Not at this time of the morning.
Não a esta hora da manhã.
"In the same way, it is not your heavenly father's will that one of these little ones should be lost". Here ends this morning's reading.
"Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos." Aqui termina a leitura desta manhã.
No. Big Mary tired little Gussie out this morning, not last night.
Não, a Grande Mary esgotou o Guszinho esta manhã.
He's not feeling too good again this morning, Dad.
Não se sente outra vez bem, esta manhã.
Yes, it's not there now, sir. The Wax Museum picked it up this morning, along with his cape and umbrella. Who?
Já não está aí, vieram buscá-lo para o Museu da Cera, juntamente com a capa e chapéu-de-chuva dele.
Couldn't you at least not have eaten this morning? !
Não podias ao menos ter comido esta manhã?
Hetty, it doesn't matter whether you believe him or not, because it said on the radio that Miss Milligan had been dead for at least 12 hours when they found her at 3 : 00 this morning.
Pouco importa que não acredites. Disseram na rádio que ela estava morta há 12 horas quando a encontraram às 3 da manhã.
I'm not feeling so well this morning.
Não me estou a sentir muito bem esta manhã.
We rode out from town this morning... not knowing you'd gone up to La Junta for a little horse trading.
Bem, viemos da cidade esta manhã, sem saber que tinha ido a La Junta para um negócio de cavalos.
Not since this morning.
Não desde esta manhã.
E described as in previous night and in this morning it and Hitler had acted against not conforming forces, as much of the Right as of the Left,
E descreveu como na noite anterior e nessa manhã ele e Hitler tinham agido contra forças dissidentes, tanto da Direita como da Esquerda,
This morning, the ambassador of Great-Britain in Berlin it delivered an ultimatum to the German government, announcing that if in them it was not official notice, until the eleven hours, that Germany would remove immediately its troops of the Poland,
Esta manhã, o embaixador da Grã-Bretanha em Berlim entregou um ultimato ao governo alemão, anunciando que se não nos fosse comunicado, até às onze horas, que a Alemanha retiraria de imediato as suas tropas da Polónia,
Let's go, let's go. This morning is not that good, girls.
A manhã não está muito boa, garotas...
All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on.
O artigo publicado esta manhã... é incorrecto... e não sou só eu que o digo, mas também o indivíduo... em cujo depoimento... eles se basearam.
There's not much oaf turnover at this hour of the morning.
Não há muito movimento, por esta hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]